"mme majodina" - Traduction Français en Arabe

    • السيدة ماجودينا
        
    • والسيدة ماجودينا
        
    • الدكتورة ماجودينا
        
    Mme Majodina et M. Flinterman ont été désignés pour représenter le Comité au groupe de travail. UN وعُين كل من السيدة ماجودينا والسيد فلينترمان لتمثيل اللجنة في هذا الفريق العامل.
    Mme Majodina serait heureuse d'entendre la délégation camerounaise sur tous ces points. UN وقالت السيدة ماجودينا إنها ترحب بتعليقات الوفد على جميع هذه النقاط.
    Elle félicite par ailleurs Mme Majodina de son élection à la présidence du Comité. UN وهنأت أيضاً السيدة ماجودينا بمناسبة انتخابها لمنصب رئيسة اللجنة.
    Mme Majodina reconnaît cependant que l'aspect discriminatoire à l'égard des membres du Comité dont l'anglais n'est pas la langue de travail lui a échappé. UN غير أن السيدة ماجودينا اعترفت بأنها لم تنتبه للجانب التمييزي تجاه أعضاء اللجنة الذين ليست الإنكليزية لغة عملهم.
    M. O'Flaherty et Mme Majodina ont assisté aux réunions au nom du Comité des droits de l'homme. UN وكان السيد أوفلاهرتي والسيدة ماجودينا قد حضرا الاجتماع نيابة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Comité devrait adopter la formule proposée par Mme Majodina afin d'indiquer clairement que la liste énoncée dans la deuxième phrase n'est pas exhaustive. UN وينبغي للجنة أن تستخدم الصيغة التي اقترحتها السيدة ماجودينا لإبراز أن القائمة الواردة في الجملة الثانية غير مغلقة.
    L'observation de Mme Majodina devrait être prise en considération au paragraphe 19. UN وينبغي وضع تعليق السيدة ماجودينا في الاعتبار بموجب الفقرة 19.
    Mme Chanet soutient la suggestion que Mme Majodina a formulée. UN 78 - السيدة شانيه: أيدت اقتراح السيدة ماجودينا.
    Ces conditions devraient apaiser les préoccupations de Mme Majodina. UN وقد تخفف هذه الشروط من دواعي قلق السيدة ماجودينا.
    61. Mme Majodina dit n'avoir aucune objection à formuler contre sa suppression. UN 61- السيدة ماجودينا قالت إنها لا تعترض على حذف هذه الإشارة.
    30. Mme Majodina appuie la suggestion de M. O'Flaherty, en particulier la référence à l'article 20. UN 30- السيدة ماجودينا أعربت عن دعمها ما اقترحه السيد أوفلاهرتي، لا سيما الإشارة إلى المادة 20.
    Le Comité était représenté par Mme Majodina et M. O'Flaherty. UN ومثّل اللجنة كل من السيدة ماجودينا والسيد أوفلاهرتي.
    Mme Majodina insiste elle aussi sur le fait que les États parties au Pacte doivent s'acquitter de leurs obligations. UN 10- السيدة ماجودينا أكدت بدورها أيضاً على أن من واجب الدول الأعضاء في العهد أن تمتثل لالتزاماتها.
    En ce qui concerne les autres membres du Comité, elle penche pour une répartition géographique et l'équilibre des sexes. Elle propose donc Mme Majodina comme membre du Bureau. UN وفيما يتعلق بأعضاء مكتب اللجنة الآخرين، قالت إنها تؤيّد التوزيع الجغرافي العادل والتكافؤ بين الجنسين؛ ولذلك فقد رشحت السيدة ماجودينا لتكون عضوة في المكتب.
    Mme Majodina souhaiterait connaître le nombre d'affaires soumises aux tribunaux, le nombre de condamnations et les peines prononcées. UN وأضافت السيدة ماجودينا أنها ترغب في معرفة عدد القضايا التي قدمت إلى المحاكم وعدد حالات الإدانة والعقوبات التي صدرت.
    Enfin, il sera répondu à la proposition de Mme Majodina dans le cadre de l'examen du paragraphe suivant. UN وأخيراً، قال إن الإجابة على اقتراح السيدة ماجودينا ستكون في إطار دراسة الفقرة التالية.
    Mme Majodina aimerait savoir en outre si un calendrier a été fixé pour la fermeture de cette prison et quelles mesures sont prévues pour le respecter. UN وأعربت السيدة ماجودينا عن رغبتها أيضاً في معرفة ما إذا كان هناك جدول زمني محدد لإغلاق هذا السجن وتساءلت عن التدابير المتوخى اتخاذها للتقيد بهذا الجدول.
    Enfin, Mme Majodina aimerait savoir quelles mesures le Gouvernement fédéral compte prendre pour inciter certains États à modifier leur législation et leurs pratiques afin d'éviter que des mineurs puissent être jugés en tant qu'adultes ou incarcérés avec des adultes. UN واختتمت السيدة ماجودينا قائلة إنها تود معرفة التدابير التي تنوي الحكومة الفدرالية اتخاذها لحث بعض الولايات على تغيير تشريعاتها وممارساتها لتفادي محاكمة القصَّر بوصفهم بالغين أو سجنهم مع البالغين.
    Mme Majodina demande si, vu le traumatisme qu'elle a subi, Khadidja Ousmane Mahamat bénéficie de mesures de réadaptation. UN 33- السيدة ماجودينا سألت عما إذا كانت خديجة عصمان محمد تنتفع بتدابير لإعادة تأهيلها بالنظر إلى الصدمة التي عانتها.
    6. Mme Majodina dit qu'elle est sceptique sur les chances de succès du Comité mais approuve néanmoins l'idée de renouveler la demande formulée en 2012. UN 6- السيدة ماجودينا قالت إنها تشك في احتمالات نجاح اللجنة ولكنها تؤيد على الرغم من ذلك فكرة إعادة الطلب المقدَّم في عام 2012.
    Mme Chanet et Mme Majodina sont également d'avis qu'il ne faut pas mentionner l'esclavage dans ce contexte. UN 16- السيدة شانيه والسيدة ماجودينا: رأتا بدورهما أنه لا يجب الإشارة إلى العبودية في هذا السياق.
    En l'absence de Mme Johm, Mme Majodina a formulé, à la demande de la Présidente, quelques observations sur le rôle que pouvaient jouer les institutions nationales et régionales africaines de défense des droits de l'homme dans la mise en œuvre du Programme d'action. UN ونظراً لعدم حضور السيدة جوهم ونزولاً على طلب الرئيسة، قدمت الدكتورة ماجودينا مزيداً من التعليقات عن الدور الذي يمكن للمؤسسات الوطنية والإقليمية الأفريقية لحقوق الإنسان أن تؤديه في عملية التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus