"mme telalian" - Traduction Français en Arabe

    • السيدة تيلاليان
        
    • السيدة تلاليان
        
    25. Mme Telalian (Grèce) juge le texte satisfaisant et bien équilibré. UN ٢٥ - السيدة تيلاليان )اليونان(: ترى أن النص مرض ومتوازن بإحكام.
    C'est en cette qualité que Mme Telalian (Grèce), Mme Rodriguez Piñeda (Guatemala), Mme Negm (Égypte) et M. Xhoi (Albanie) ont participé à ses réunions. UN وعليه، فقد عمل كل من السيدة تيلاليان (اليونان) والسيدة رودريغيس بينيدا (غواتيمالا) والسيدة نجم (مصر) والسيد زوي (ألبانيا) بصفتهم أصدقاء للرئيس.
    Mme Telalian (Grèce), Coordonnatrice, présentant le projet de résolution A/C.6/64/L.8 au nom du Bureau, déclare que le texte a fait l'objet de discussions approfondies à l'occasion de consultations et de contacts bilatéraux. UN 86 - السيدة تيلاليان (اليونان)، المنسقة: قالت، في معرض تقديمها لمشروع القرار A/C.6/64/L.8 نيابة عن المكتب، إن مشروع القرار قد نوقش بالتفصيل في مشاورات غير رسمية وفي اتصالات ثنائية.
    48. Pour finir, Mme Telalian déclare que les conclusions du Rapporteur spécial étaient prématurées. Elles auraient dû être l’aboutissement de l’analyse approfondie des divers aspects de la question des réserves. UN ٤٨ - وختاما، أعلنت السيدة تلاليان أن استنتاجات المقرر الخاص سابقة ﻷوانها، وأنه كان يجب أن تأتي تتويجا للتحليل المعمق لمختلف جوانب مسألة التحفظات.
    Tout en étant encouragée par l'attitude positive des délégations, Mme Telalian a noté que, dans les prochaines semaines, on pourrait se faire une meilleure idée de la situation à mesure que les délégations feront des observations sur le document officieux quant au fond. UN ولئن رحبت السيدة تلاليان بموقف الوفود الإيجابي فقد لاحظت أنه سيكون من الممكن في الأسابيع القادمة الحكم بصورة أفضل على تطور السائل عندما تكون الوفود قد أبدت تعليقات بشأن فحوى الورقة غير الرسمية.
    Mme Telalian (Grèce) assure M. Wieruszewski que le Gouvernement est convaincu du rôle essentiel que jouent les organisations non gouvernementales et collabore étroitement avec tous les groupes de la société civile. Elle ne faisait allusion qu'à une organisation non gouvernementale bien précise qui s'intéresse aux questions concernant une minorité ethnique donnée. UN 59 - السيدة تلاليان: أكدت للسيد فروزفسكي أن الحكومة مقتنعة بالدور الأساسي الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية وأنها تتعاون تعاونا وثيقا مع كل جماعات المجتمع المدني؛ غير أن إشارتها كانت ببساطة إشارة إلى منظمة غير حكومية معينة تكرس نشاطها لشواغل أقلية عرقية بعينها.
    Mme Telalian UN السيدة تيلاليان
    1. Mme Telalian (Grèce), parlant en qualité de Présidente du Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, présente le rapport du Comité spécial (A/62/54). UN 1 - السيدة تيلاليان (اليونان): تحدثت بصفتها رئيسة اللجنة المخصصة عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة، فقدمت تقريرا للجنة المخصصة (A/62/54).
    34. Mme Telalian (Grèce) dit que son pays a accepté la juridiction obligation de la Cour en vertu de l'article 36, paragraphe 2, du Statut et convient que les États qui ne l'ont pas encore fait devraient être encouragés à le faire. UN 34 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن بلدها قبل ولاية المحكمة الإلزامية بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي ووافق على تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تقتدي به.
    1. Mme Telalian (Grèce), présentant le projet de résolution A/C.6/63/L.10 sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et expertes en mission des Nations Unies au nom du Bureau, dit que ce projet a été examiné dans le cadre de consultations informelles et au sein du Groupe de travail sur la responsabilité pénale. UN 1 - السيدة تيلاليان (اليونان): عرضت مشروع القرار A/C.6/63/L.10 المتعلق بالمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات نيابة عن المكتب فقالت إنه تم النظر في مشروع القرار في مشاورات رسمية ومشاورات غير رسمية أجراها الفريق العامل المعني بالمساءلة الجنائية.
    1. Mme Telalian (Grèce), parlant en tant que Présidente du Comité spécial sur la question de la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, présente le rapport du Comité spécial (A/63/54). UN 1 - السيدة تيلاليان (اليونان): تكلمت بصفتها رئيسة اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وعرضت تقرير اللجنة المخصصة (A/63/54).
    Mme Telalian (Grèce) estime que la question des réserves aux traités est très sensible et complexe et que la clarté juridique concernant la formulation et les effets juridiques des réserves contribuerait beaucoup au renforcement du droit international et des relations conventionnelles entre États. UN 27 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن موضوع التحفظات على المعاهدات يتسم بقدر كبير من الحساسية والتعقيد، وسيسهم الوضوح القانوني بشان صياغة التحفظات وآثارها القانونية كثيراً في تعزيز القانون الدولي والعلاقات التعاهدية بين الدول.
    Mme Telalian (Grèce) dit que l'adhésion universelle aux quatre Conventions de Genève et aux deux Protocoles additionnels ainsi que leur mise en œuvre effective sont au centre des progrès du droit international humanitaire. UN 37 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن الانضمام العالمي والتنفيذ الفعال لاتفاقيات جنيف الأربع وللبروتوكولين الإضافييين أمور أساسية بالنسبة إلى تعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Mme Telalian (Grèce) dit que projet de résolution A/C.6/59/L.8 est un texte équilibré et rédigé avec soin qui correspond à l'accord universel sur la nécessité d'interdire le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction, une pratique qui menace la dignité de la personne humaine. UN 53 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن مشروع القرار A/C.6/59/L.8 هو مشروع متوازن ونص أصيغ بدقة ويستجيب للاتفاق العالمي بشأن ضرورة حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر، وهو ما يشكل تهديدا لكرامة الإنسان.
    Mme Telalian (Grèce) ajoute que la Grèce participe activement aux travaux du Conseil de l'Europe qui visent à élaborer des principes de lutte contre le terrorisme fondés sur les droits de l'homme et la garantie d'une procédure régulière. UN 41 - السيدة تيلاليان (اليونان): أضافت أن اليونان يشارك بنشاط في جهود مجلس أوروبا لوضع مبادئ لمكافحة الإرهاب تستند إلى حقوق الإنسان والإجراءات القانونية الصحيحة.
    À cet égard, Mme Telalian a rappelé que la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire incluaient dans leur préambule un paragraphe libellé de façon à clarifier cette question. UN وفي هذا الصدد، أشارت السيدة تلاليان إلى أن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، تتضمن في الديباجة صياغة الغرض منها إلقاء الضوء على هذه المسألة.
    Dans sa déclaration, le 15 février 2007, Mme Telalian a indiqué que d'autres contacts bilatéraux seront pris avec les délégations les 12, 13 et 14 février. UN 22 - وذكرت السيدة تلاليان في البيان الذي أدلت به في 15 شباط/فبراير 2007 أنه جرى عقد المزيد من الاتصالات الثنائية مع الوفود في 12 و 13 و 14 شباط/فبراير.
    Mme Telalian a relevé que, dans l'ensemble, les délégations se sont abstenues de se prononcer sur le fond du document officieux et, lorsqu'elles ont fait des observations, c'était pour demander des précisions ou pour faire des réflexions préliminaires personnelles sans donner de position officielle. UN 23 - ولاحظت السيدة تلاليان أن الوفود أحجمت، في الجملة، عن الغوص في فحوى الورقة غير الرسمية وأنه في الحالات التي أدلي فيها بتعليقات فإن تلك التعليقات كانت على سبيل طلب توضيحات أو طرح أفكار شخصية أولية دون إبداء مواقف رسمية.
    33. Mme Telalian (Grèce), faisant observer que son pays a souvent été frappé par des catastrophes naturelles ou environnementales, dit qu'elle a suivi avec beaucoup d'intérêt les travaux de la CDI sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN 33 - السيدة تلاليان (اليونان): بعد أن أشارت إلى أن بلدها قد تعرض في كثير من الأحيان للكوارث الطبيعية أو البيئية، قالت إنها تتابع باهتمام كبير عمل اللجنة حول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Pendant les consultations officieuses, Mme Telalian a prononcé une déclaration au sujet des contacts informels ayant eu lieu pendant la période intersessions, le 5 février, et des déclarations sur les contacts officieux tenus pendant la session en cours, les 9 et 15 février. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 شباط/فبراير، أدلت السيدة تلاليان ببيان يتعلق بنتائج الاتصالات غير الرسمية المعقودة فيما بين الدورات؛ وفي 9 و 15 شباط/فبراير أدلت ببيان بشأن الاتصالات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الحالية.
    Mme Telalian a conclu en se disant convaincue que de ses contacts bilatéraux avaient émergé des propositions constructives, qui à son avis permettraient d'aller de l'avant et faciliteraient l'adoption d'une solution de compromis. UN 13 - وأعربت السيدة تلاليان في ختام إحاطتها عن ثقتها بأن هناك، حسبما ظهر من اتصالاتها الثنائية، بعض الأفكار التي يمكن أن تشكل أساسا لمجموعة ممكنة من العناصر يمكن أن تساعد في رأيها في دفع العملية قدما وتسهل التوصل إلى حل وسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus