"mobiliser des fonds" - Traduction Français en Arabe

    • جمع الأموال
        
    • تعبئة الأموال
        
    • حشد الأموال
        
    • تعبئة الموارد
        
    • حشد الموارد
        
    • تعبئة التمويل
        
    • تعبئة أموال
        
    • حشد أموال
        
    • توفير التمويل
        
    • جمع أموال
        
    • حشد التمويل
        
    • تعبئة موارد
        
    • جمع التبرعات
        
    • حشد موارد
        
    • وجمع الأموال
        
    S'il était possible de mobiliser des fonds parmi la communauté internationale pour le démarrage, assurer le financement à long terme l'était moins. UN وحتى إن أمكن جمع الأموال للمرحلة الأولية لهذا المشروع من المجتمع الدولي، فقد يكون من الصعب تأمين التمويل الطويل الأجل.
    La nécessité de mobiliser des fonds représente l'un des principaux problèmes auxquels sont confrontés les centres. UN والحاجة إلى جمع الأموال هي من التحديات الرئيسية التي تواجهها المراكز.
    Elle prévoira de mobiliser des fonds afin de faciliter l'application effective du programme d'action qui sera adopté à la Conférence. UN وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر.
    Des efforts intenses sont donc en cours pour mobiliser des fonds pour ces programmes. UN لذلك، يجري الآن تكثيف الجهود من أجل حشد الأموال لهذه البرامج.
    Partenariat avec les pays donateurs et les États membres africains pour mobiliser des fonds UN الشراكة بين المانحين والدول اﻷفريقية اﻷعضاء من أجل تعبئة الموارد المالية
    Le groupe pourrait offrir la légitimité et la pertinence permettant à la communauté scientifique de mobiliser des fonds pour mener des activités de recherche UN :: يمكن أن توفر المجموعة الشرعية والأهمية اللتين تمكنان الدوائر العلمية من جمع الأموال للإضطلاع بالنشاطات البحثية
    Les organisateurs de la Conférence cherchaient à mobiliser des fonds en faveur de 65 projets axés sur la mise en place d'un système d'approvisionnement en eau équitable et durable. UN واستهدف منظمو المؤتمر جمع الأموال من أجل 65 مشروعا ترمي إلى وضع نظام منصف ومستدام لخدمات المياه.
    Les résultats de l'évaluation ont été utilisés pour mobiliser des fonds en vue de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport. UN واستُخدمت نتائج هذا التقييم في جمع الأموال لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Les services de renseignement ont déjà identifié des personnes et des organisations susceptibles de mobiliser des fonds pour des activités terroristes. UN وقد حددت الاستخبارات الجنائية بالفعل أشخاصا ومنظمات يمكنها جمع الأموال اللازمة للأنشطة الإرهابية.
    Le groupe traitant de la coopération et de l'assistance internationales a noté qu'il fallait à la fois mobiliser des fonds et encourager les demandes d'assistance. UN ولاحظ الفريق المعني بالتعاون والمساعدة الدوليين الحاجة إلى تعبئة الأموال وحفز طلبات المساعدة.
    :: mobiliser des fonds auprès de sources privées, publiques et bénévoles UN :: تعبئة الأموال من مصادر خاصة وعامة وتطوعية
    :: mobiliser des fonds auprès de sources privées, publiques et bénévoles UN :: تعبئة الأموال من مصادر خاصة وعامة وتطوعية
    Le Groupe encourage le Secrétariat à soutenir les efforts déployés pour mobiliser des fonds en s'assurant des contributions volontaires et en trouvant de nouvelles sources de financement. UN وتشجّع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال عن طريق تأمين التبرعات وإيجاد مصادر إضافية.
    Bien des organisations publiques collaborent étroitement avec des organisations de femmes étrangères et ont appris à mobiliser des fonds pour la réalisation de leurs projets. UN وتتعاون منظمات عامة كثيرة تعاونا وثيقا مع منظمات نسائية أجنبية، وتعلمت حشد الأموال من أجل تنفيذ مشاريعها.
    :: Accroître la capacité des organisations autochtones à mobiliser des fonds après l'approbation de leurs projets par le FIDA. UN :: زيادة قدرة منظمات الشعوب الأصلية على تعبئة الموارد بعد موافقة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على مشاريعها.
    Cela dit, il faut éviter que les différents organismes des Nations Unies se livrent concurrence pour mobiliser des fonds destinés à la coopération technique. UN بيد أنه يلزم عند حشد الموارد لغرض التعاون التقني تفادي التنافس فيما بين الوكالات.
    Pour mobiliser des fonds à l’appui des efforts de développement nationaux et régionaux, il conviendra d’adopter, dans toute la mesure possible, des approches coordonnées. UN وتتطلب تعبئة التمويل لصالح الجهود اﻹنمائية القطرية واﻹقليمية اتباع نهوج منسقة بقدر المستطاع.
    Elle a aussi demandé quels étaient les progrès réalisés concernant l'invitation à mobiliser des fonds pour des centres de détention et de réinsertion des mineurs. UN وسألت أيضاً عن التقدم المحرز بشأن الدعوة إلى تعبئة أموال لفائدة مراكز احتجاز الأحداث وإعادة تأهيلهم.
    La délégation bélarussienne priait l'UNICEF de mobiliser des fonds supplémentaires auprès des donateurs à partir de son bureau au Bélarus, en tenant compte des besoins nationaux. UN وطلب وفد بلده من اليونيسيف حشد أموال إضافية من الجهات المانحة من خارج مكتبها في بيلاروس، مع مراعاة الاحتياجات الوطنية.
    La MINUBH cherche actuellement à mobiliser des fonds pour développer la capacité d'accueil de l'école — de 120 à 500 places — dans chaque promotion. UN وتسعى البعثة حاليا إلى توفير التمويل اللازم لزيادة طاقة اﻷكاديمية الاستيعابية من ١٢٠ إلى ٥٠٠ مكان في كل فصل دراسي.
    mobiliser des fonds pour les activités prévues au titre du Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires (RV). UN جمع أموال للأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني الطوعي.
    :: Utiliser l'instrument relatif aux forêts pour orienter les programmes forestiers nationaux et renforcer les priorités, y compris mobiliser des fonds; UN :: استخدام الصك الحرجي لتوجيه البرامج الحرجية الوطنية إلى تعزيز الأولويات، بما في ذلك ضرورة حشد التمويل
    La MINUS appuie l'évaluation de la charge de la Commission État par État et aide celle-ci à étudier les possibilités de mobiliser des fonds supplémentaires. UN وتقوم البعثة حاليا بدعم تقييم الحالات التي تعنى بها اللجنة في كل ولاية على حدة، وتساعدها على استكشاف سبل تعبئة موارد إضافية.
    La stratégie de ces deux unités consiste essentiellement à promouvoir la protection internationale, à en défendre la cause et à mobiliser des fonds. UN وتركز استراتيجيتا كلا المكتبين تركيزاً أساسياً على عمليتي الترويج والدعوة للحماية الدولية إلى جانب جمع التبرعات.
    Le bureau du troisième membre est chargé de mobiliser des fonds extrabudgétaires. UN ويتولى مكتب العضو الثالث مسؤولية حشد موارد من خارج الميزانية.
    La campagne vise à galvaniser les énergies et à mobiliser des fonds pour les projets en matière d'éducation et de sport en faveur des jeunes réfugiés. UN وكانت هذه الحملة تهدف إلى زيادة الوعي وجمع الأموال للمشاريع التعليمية والرياضية من أجل اللاجئين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus