"modèle d'activité" - Traduction Français en Arabe

    • نموذج الأعمال
        
    • نموذج العمل
        
    • نموذج أعمال
        
    • نموذج عمل
        
    • تسيير الأعمال
        
    • أسلوب عمل المنظمة
        
    • ونموذج الأعمال
        
    • جميع النماذج التشغيلية
        
    • بنموذج العمل
        
    • النموذج التجاري
        
    • نماذج الأعمال
        
    • نموذج أعمالها
        
    • نموذج التشغيل
        
    L'organisation a également lancé des initiatives de changement stratégique pour améliorer la structure et le fonctionnement du modèle d'activité. UN وشرعت المنظمة أيضا في مبادرات للتغيير الاستراتيجي لتعزيز هيكل وأداء نموذج الأعمال.
    Il en a conclu que le délai de 18 mois était approprié compte tenu de son modèle d'activité. UN وقد خَلُص إلى أن فترة الإقفال وطولها 18 شهراً تلائم نموذج الأعمال الذي يتبعه المكتب.
    La mise en œuvre du modèle d'activité est exposée de manière plus détaillée dans l'annexe ci-après. UN ويرد في المرفق أدناه مزيد من التفاصيل عن تطبيق نموذج العمل.
    Figure 1 modèle d'activité du PNUD D. Ventilation des coûts et distinction entre les dépenses afférentes aux programmes et les dépenses de gestion UN الشكل 1، نموذج أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Notant la situation financière globalement solide de l'Institut et la mise en œuvre d'un nouveau modèle d'activité accordant la priorité à la mobilisation de recettes propres, UN وإذ يلاحظ حالة المعهد المالية الراسخة عموماً وتنفيذ نموذج عمل جديد يكون من صميم توجهه توليد وتعبئة إيراداته ذاتياًّ،
    Des mécanismes de gouvernance et de responsabilité efficaces ont-ils été mis en place pour gérer la transformation du modèle d'activité? UN الإدارة هل توجد ترتيبات فعالة للإدارة والمساءلة لتوجيه التحول في تسيير الأعمال
    Le modèle d'activité doit donc être global et traiter la programmation et les structures institutionnelles dans l'ensemble de l'organisation et à tous les niveaux. UN وبالتالي يجب أن يكون نموذج الأعمال شاملا، وأن يعامل الهياكل البرامجية والمؤسسية داخل المنظمة ككل، وعلى جميع المستويات.
    Le modèle d'activité doit donc être global et traiter la programmation et les structures institutionnelles dans l'ensemble de l'organisation et à tous les niveaux. UN وبالتالي يجب أن يكون نموذج الأعمال شاملا، وأن يعامل الهياكل البرامجية والمؤسسية داخل المنظمة ككل، وعلى جميع المستويات.
    La version imprimée existera toujours mais conformément au modèle d'activité retenu, l'accent sera mis sur la version numérique du magazine et son impression à la demande. UN وستظل النسخة المطبوعة موجودة، ولكن نموذج الأعمال سيُشدد على النسخة الرقمية للمجلة وعلى الطباعة حسب الطلب.
    Les propositions ci-après présentent les options qui pourraient contribuer à asseoir la base de financement d'un nouveau modèle d'activité du FENU. UN وتمثل المقترحات الواردة أدناه خيارات يمكن أن تسهم في تمويل أساس نموذج الأعمال الجديد للصندوق.
    Cela a abouti à l'élaboration du modèle d'activité PaperSmart pour la prestation de services de réunion économes en papier. UN وهكذا تبلور نموذج الأعمال الخاص بخدمة الاجتماعات الموفِّرة للورق.
    Ce sera également l'occasion de procéder à d'autres ajustements pour tenir compte du nouveau modèle d'activité. UN وسيتيح هذا أيضاً فرصة لإجراء مزيد من عمليات إعادة المواءمة مع نموذج الأعمال الناشئ.
    En se penchant sur l'avenir du Fonds, il pourrait être nécessaire maintenant d'analyser le modèle d'activité et la structure de gouvernance qui sont le fondement de son travail. UN وقد يكون من اللازم حاليا القيام، لدى تحليل مستقبل الصندوق، بتحليل نموذج العمل وبنية الإدارة اللذين يشكلان أساس عمله.
    Un modèle d'activité axé sur les interventions d'urgence et un financement qui repose entièrement sur des contributions volontaires font que le PAM exerce son mandat dans des conditions difficiles. UN ويفرض نموذج العمل الذي يركز على حالات الطوارئ والتمويل القائم على التبرعات بالكامل ظروفا صعبة على البرنامج لتنفيذ ولايته.
    Il comporte quatre volets, qui découlent du modèle d'activité et orientent en principe la mobilisation et l'affectation des ressources ordinaires et des autres ressources. UN وتقوم الخطة الاستراتيجية على أربعة أعمدة مأخوذة من نموذج العمل وتوجه مبدئياً حشد وتخصيص الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Le mode de fonctionnement du PNUD se trouve reflété dans son modèle d'activité. UN 44 - يعكس نموذج أعمال البرنامج الإنمائي الطريقة التي يعمل بها البرنامج.
    Les éléments du modèle d'activité PaperSmart ainsi élaboré correspondent aux quatre volets de la plateforme disponible au Siège. UN ويتماشى نموذج أعمال الحل الموفر للورق في الاجتماعات التي يخدمها المكتب مع العناصر الأربعة للحل المقدم في المقر.
    Il est donc nécessaire de concevoir et d'appliquer un nouveau modèle d'activité reposant sur une implication accrue des parties prenantes grâce à des modalités d'exécution nationale. UN ويستلزم هذا الأمر وضع وتطبيق نموذج عمل جديد يقوم على أساس زيادة مشاركة النظراء بالاستعانة بطرائق تنفيذ وطنية.
    Même dans un modèle d'activité collaboratif, il convient de tenir compte des considérations suivantes : UN وينبغي أن تؤخذ العناصر التالية في الاعتبار، حتى وإن كان ذلك في إطار نموذج عمل تعاوني:
    Le Comité a recensé un certain nombre d'éléments clefs qu'une organisation doit avoir pour utiliser efficacement ses services informatiques et en tirer pleinement parti, à savoir : une stratégie institutionnelle claire et détaillée qui soit soutenue et promue par la direction exécutive et des mécanismes de gouvernance et de responsabilité efficaces pour mener à bien la transformation du modèle d'activité. UN حدد المجلس عددا من العناصر الأساسية التي يلزم تواجدها في أي منظمة من أجل استخدام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستفادة منها بفعالية. وتشمل هذه العناصر استراتيجية عمل واضحة وشاملة تـتولاها الإدارة التنفيذية وتروج لها، وترتيبات فعالة للإدارة والمساءلة من أجل إدارة التحول في تسيير الأعمال.
    59. Le Bureau de l'informatique et des communications s'occupe principalement d'assurer la bonne marche au quotidien des opérations informatiques au lieu de promouvoir la transformation du modèle d'activité, de mettre en œuvre une stratégie mondiale ou de favoriser l'innovation. UN 59 - واستطرد قائلا إن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يزال يركز على العمليات اليومية، بدلا من أن يتولى قيادة التحول في أسلوب عمل المنظمة أو تنفيذ جدول أعمال استراتيجي عالمي أو دفع عجلة الابتكار.
    Le rapport formule plusieurs recommandations dont les principales concernent le créneau du FENU et son modèle d'activité. UN 6 - وقدم التقرير عدة توصيات أهمها التوصيتان اللتان تركزان على مكانة الصندوق، ونموذج الأعمال التي يضطلع بها على التوالي.
    Le Comité consultatif note qu'aucun modèle d'activité n'est exempt de tiraillements entre centralisation et décentralisation. UN 44 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التوتر بين المركزية واللامركزية قائم في جميع النماذج التشغيلية.
    Le mécanisme serait directement lié au modèle d'activité et à l'architecture informatique de l'Organisation. UN ومن شأن هيكل الإدارة هذا أن يكون مرتبطا بشكل مباشر بنموذج العمل وهيكل تكنولوجيا المعلومات لدى المنظمة.
    Le Conseil d'administration a finalement décidé d'organiser un examen du modèle d'activité de l'UNOPS, de sa rentabilité et des possibilités d'élargissement de ses activités au sein du système des Nations Unies. UN وفي نهاية المطاف قرر المجلس التنفيذي تنظيم استعراض النموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ولفعالية تكلفته ولنطاق زيادة فرصه التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Ces banques sont très différentes les unes des autres quant au modèle d'activité. UN وتختلف هذه المؤسسات كثيراً من حيث نماذج الأعمال التجارية التي تعتمدها.
    L'idée principale qui sous-tend le rapport est que l'Organisation est devenue trop grande pour son modèle d'activité actuel. UN فالفكرة الرئيسية التي يقوم عليها التقرير هي أن المنظمة قد تجاوزت نموذج أعمالها الحالي.
    Le Secrétariat indique avoir adopté un plan de révision du modèle d'activité actuel et d'amélioration du modèle de prestation de services. Dans le cadre de ce plan, les référents processus auront la responsabilité ultime de l'élaboration et de la mise en application du plan d'amélioration de la prestation de services au Secrétariat. UN وتشير الأمانة العامة إلى أنه ثمة خطة لاستعراض نموذج التشغيل الحالي وتحديد الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على نموذج تقديم الخدمات، وفي إطار الخطة يتولى أصحاب العملية المسؤولية النهائية عن تحديد وتنفيذ الفرص المتاحة لتحسين نموذج تقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus