"modèle de convention des nations" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية اﻷمم
        
    • لاتفاقية الأمم
        
    • الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم
        
    • شرح الأمم
        
    • فاتفاقية الأمم
        
    • إبقاء اتفاقية الأمم
        
    IV. Révision et mise à jour du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés UN رابعا - استعراض واستكمال اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    Le Groupe d’experts a décidé aussi de soumettre le Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions à une procédure de révision biennale. UN وقرر فريق الخبراء كذلك أن تخضع اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي لعملية تنقيح كل سنتين.
    Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement UN اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    Comparaison des commentaires les plus récents du Modèle de convention des Nations Unies et du Modèle de convention de l'OCDE Contexte UN مقارنة أحدث شرحين لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميداني الاقتصادي
    Résultats des recherches menées par le Bureau international de documentation fiscale sur la mise en œuvre effective du Modèle de convention des Nations Unies UN نتائج مستقاة من بحث أجراه المكتب الدولي للوثائق الضريبية عن التنفيذ العملي لاتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية
    Modifications à apporter au texte du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement UN ثانيا - التعديلات على الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة
    Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement UN اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    Des recherches seront entreprises sur les problèmes que soulève l'utilisation du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement. UN وستجرى البحوث بشأن المشاكل الناشئة فيما يتصل بالاستفادة من اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Des recherches seront entreprises sur les problèmes que soulève l'utilisation du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement; UN وسيجري الاضطلاع ببحوث حول المشكلات الناشئة فيما يتصل باستخدام اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بالازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    6. Révision et mise à jour du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement. UN ٦ - تنقيح واستكمال اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les dispositions relatives à l’échange d’informations figurant dans l’article 26 du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement étaient perçues, compte tenu des effets négatifs de la mondialisation des relations internationales, comme étant inadaptées et restrictives dans leur application. UN وقد رئي أن اﻷحكام المتصلة بتبادل المعلومات في المادة ٢٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية من حيث اﻵثار الضارة المترتبة على عولمة العلاقات الاقتصادية، غير كافية ومقيدة في التطبيق.
    De nombreux membres originaires de pays en développement étaient favorables à l’inclusion d’une disposition de ce type dans le Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement compte tenu du grand nombre de problèmes rencontrés dans ce domaine. UN وأعرب العديد من اﻷعضاء من البلدان النامية عن تحبيذهم وجود هذا الحكم في اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية إذ ووجه العديد من المشاكل في هذا الميدان.
    Le Groupe d’experts a examiné le texte de chaque article et celui de chaque paragraphe du commentaire du Modèle de convention des Nations Unies. UN ٠٤ - ونظر فريق الخبراء في نص كل مادة وكل فقرة من التعليقات على اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية.
    Dans ce contexte, on ne saurait trop insister sur la nécessité de mettre à jour et de réviser le Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions, compte tenu de l’évolution des relations économiques internationales. UN وفي ظل هذه الظروف، توجد بالطبع أهمية قصوى لضرورة القيام باستكمال وتنقيح اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بعد مراعاة التغييرات التي طرأت على العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Après une introduction sur la relation entre la coopération internationale en matière fiscale et le financement du développement durable, les principaux éléments du Modèle de convention des Nations Unies et de sa récente mise à jour ont été analysés en détail. UN وبعد تقديم عرض للصلة بين التعاون الضريبي الدولي وتمويل التنمية المستدامة، جرى تحليل مفصل للجوانب الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وآخر تحديث لها.
    Premièrement, il a proposé une révision du Modèle de convention des Nations Unies reflétant l'évolution actuelle de l'économie mondiale, tenant compte en particulier des quatre modalités des échanges transfrontières de services et accordant une attention spéciale à l'économie numérique. UN فاقترح أولا إجراء تنقيح لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لتعكس التطورات الراهنة في الاقتصاد العالمي، لا سيما الطرق الأربع لتجارة الخدمات عبر الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص للاقتصاد الرقمي.
    Enfin, il a proposé d'établir un nouvel article sur les services et, ultérieurement, une révision du Modèle de convention des Nations Unies comportant un nouvel article sur les services en général. UN وأخيرا اقترح إضافة مادة جديدة عن الخدمات، وإجراء تنقيح في وقت لاحق لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية بإضافة مادة جديدة عن الخدمات العامة.
    Il faudrait également s'assurer que les réponses ne perpétuent pas des interprétations erronées du Modèle de convention des Nations Unies, et qu'elles sont présentées de manière uniforme, et conformément à une bonne intelligence du processus d'enregistrement des positions des pays. UN وينبغي أيضا الانتباه لكفالة كون الإجابات: لا تديم تفسيرات خاطئة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية؛ وتقدم في شكل موحد؛ وتعكس فهما لعملية تسجيل المواقف القطرية.
    Il faudrait non seulement que les modifications apportées au Modèle de convention des Nations Unies et/ou aux commentaires y relatifs soient utiles à tous les États Membres de l'ONU, y compris les pays en développement, mais aussi qu'elles aident les parties négociantes à aboutir à un accord. UN فلا يكفي فقط أن تكون التعديلات على الاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة و/أو شرحها مفيدة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها البلدان النامية، بل يتعين أيضا أن تيسر هذه التعديلات توصل الأطراف المتفاوضة إلى اتفاق.
    Aussi, les auteurs en concluent-ils que le paragraphe 6 ne devrait pas être ajouté aux commentaires relatifs au Modèle de convention des Nations Unies. UN ونتيجة لذلك، يخلص المؤلفان إلى أن الفقرة 6 لا ينبغي أن تضاف إلى شرح الأمم المتحدة.
    Le Modèle de convention des Nations Unies retient, à l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 5, la notion d'< < établissement stable fournisseur de services > > tandis que l'article correspondant du Modèle de convention de l'OCDE n'a rien de semblable. UN فاتفاقية الأمم المتحدة تحتفظ بحكم يتناول " المنشأة الدائمة المقدمة للخدمات " في مادتها 5 (3) (ب)، في حين لا تورد الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية قاعدة مشابهة().
    i) Garde à l'examen et met à jour, selon que de besoin, le Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement et le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement; UN ' 1` إبقاء اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية() ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية() قيد الاستعراض واستكمالهما وتحديثهما حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus