En 2005, nous avons soutenu, devant cette même Assemblée générale, que le modèle des Nations Unies avait fait son temps. | UN | فأمام هذه الجمعية العامة نفسها، أشرنا في عام 2005 إلى أن نموذج الأمم المتحدة لم يعد صالحا. |
Il a rappelé que des mises à jour régulières et fréquentes étaient nécessaires afin que le modèle des Nations Unies reste utile, pour autant que l'état des ressources le permette. | UN | وبغية الحفاظ على جدوى نموذج الأمم المتحدة، ذكَّر اللجنة بضرورة إجراء عمليات استكمال منتظمة ومتواترة، مع وضع المسائل المتعلقة بإيجاد الموارد في الاعتبار. |
Révision du texte de l'article 26 du modèle des Nations Unies | UN | ثانيا - تنقيح صياغة المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة |
Au cours de la première série, les équipes de négociation se mettent d'accord sur un texte, habituellement la convention modèle des Nations Unies ou de l'OCDE, comme point de départ de leurs négociations. | UN | وخلال الجولة الأولى من المفاوضات، يتفق الفريقان المتفاوضان على نص خاص - عادة الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - لاستخدامه كأساس للمفاوضات. |
Les différences entre cette approche et la variante présentée ci-après résultent des différences correspondantes qui existaient entre l'article 14 du modèle des Nations Unies et l'article 14 figurant dans la version antérieure du Modèle de l'OCDE. | UN | وتعود الاختلافات بين هذه المقاربة والصيغة البديلة الواردة أدناه إلى الاختلافات ذات الصلة بين المادة 14 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة والمادة 14 كما وردت سابقا في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية. |
Il s'ensuit qu'une activité de livraison pourrait constituer un établissement stable dans le modèle des Nations Unies, sans que cela soit le cas dans le Modèle de l'OCDE; | UN | ولذلك، ربما ينتج نشاط التسليم عن منشأة دائمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، دون أن يتم ذلك بموجب الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية؛ |
La présente note offre un exposé de la position du sous-comité au sujet de la révision de l'article 26 du modèle des Nations Unies. | UN | 2 - وتورد هذه الورقة وصفا لموقف اللجنة الفرعية من تنقيح المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة. |
La proposition prévoit donc une modification analogue du paragraphe 1 de l'article 26 du modèle des Nations Unies. | UN | 11 - لذا فإن المقترح يدخل تعديلا مماثلا على الفقرة 1 من المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة. |
En ce cas, le modèle des Nations Unies pourrait ne prévoir que la TVA dans le texte même de la convention, la variante plus large étant indiquée dans le commentaire. C. La divulgation aux organes de contrôle | UN | وفي تلك الحالة، يمكن أن يقتصر وجود ضريبة القيمة المضافة في الاتفاقية النموذجية نفسها على نموذج الأمم المتحدة، مع وجود بديل أوسع نطاقا في التعليقات. |
En conséquence, la proposition ajoute à l'article 26 du modèle des Nations Unies un paragraphe 5 rédigé dans le sens du même paragraphe du modèle de l'OCDE. | UN | ووفقا لذلك يضيف الاقتراح فقرة برقم 5 إلى المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة مصاغة بشكل يتسق مع الفقرة التي تحمل نفس الرقم في نموذج المنظمة. |
En 2005, devant cette même Assemblée générale, nous avons soutenu - c'est ce que dit le Président Chávez dans sa lettre - " que le modèle des Nations Unies s'était épuisé. " Nous avons alors fait valoir la nécessité inévitable d'une refonte. | UN | ففي عام 2005، وأمام هذه الجمعية العامة ذاتها، أعلنا أن نموذج الأمم المتحدة عفا عليه الزمن. ثم ذكرنا حينها أيضا أنها بحاجة إلى إعادة بناء من نقطة الصفر، ولا يمكن تأجيل هذه العملية. |
Il s'ensuit que la proposition ne retient pas pour l'article 26 du modèle des Nations Unies d'amendement semblable à la modification susmentionnée de l'article 26 du modèle de l'OCDE. | UN | 16 - وعليه فإن الاقتراح لا يتضمن إدخال تعديل على المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة يماثل التعديل الذي أُدخل على المادة 26 من نموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي السالف الذكر. |
Suivant une recommandation faite par M. Spencer et approuvée par le Comité, il serait ajouté à l'article 26 du modèle des Nations Unies un paragraphe 6 destiné à écarter la condition de double incrimination. | UN | 28 - وتمثلت توصية تقدم بها السيد سبنسر وأيدتها لجنة الخبراء في إضافة فقرة برقم 6 إلى المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة بغرض إبطال شرط ازدواجية الجرم. |
À partir de l'analyse exposée dans les pages qui précèdent, le sous-comité propose que le texte de l'article 26 du modèle des Nations Unies soit remanié comme suit : | UN | 32 - استنادا إلى التحليل الوارد أعلاه، تقترح اللجنة الفرعية تعديل صياغة المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة، على النحو التالي: |
En adoptant le modèle du Statut de Rome, les États parties ont changé de paradigme - du modèle westphalien de régulation publique assurée par les États, puis au modèle des Nations Unies de surveillance internationale, sous la supervision du Conseil de sécurité, ils sont passés au modèle du Statut de Rome en faveur du respect de l'état de droit. | UN | ومع اعتماد نموذج نظام روما الأساسي، حولت الدول الأطراف النموذج المتبع من نموذج ويستفاليا للتنظيم الذاتي الوطني إلى نموذج الأمم المتحدة للتدقيق الدولي تحت إشراف مجلس الأمن، ثم إلى نموذج سيادة القانون القائم على نظام روما الأساسي. |
Par ailleurs, l'ASEAN félicite le Département de l'information pour son travail de sensibilisation auprès des jeunes. La Deuxième Conférence < < modèle des Nations Unies > > , annuelle et mondiale, qui s'est tenue en Malaisie en août 2010, a permis aux étudiants des universités de s'initier aux questions de paix et de développement dans le cadre d'une alliance des civilisations. | UN | 4 - وواصل المتكلم حديثه فقال إن الرابطة تشيد بالعمل الذي تضطلع به الإدارة مع الشباب، في مجال التوعية؛ وأن الاجتماع السنوي الثاني لمؤتمر نموذج الأمم المتحدة العالمي الذي استضافته ماليزيا في آب/أغسطس 2010م أتاح فرصة لطلاب الجامعات لكي يحصلوا على معلومات عن السلم والتنمية من خلال تحالف الحضارات. |
Partant, la première phrase de l'article 26 du modèle des Nations Unies serait ainsi conçue : < < Les autorités compétentes des États contractants échangent les renseignements qui sont pertinents pour appliquer... > > | UN | وعليه ستكون صياغة الجملة الأولى من المادة 26 في نموذج الأمم المتحدة على النحو التالي: " تتبادل السلطات المختصة في الدولتين المتعاقدتين من المعلومات ما يكون ذا صلة بتطبيق ... " . |
Il en va de même du Traité modèle des Nations Unies sur l'extradition (art. 3, al. c). | UN | وينطبق الشيء ذاته على المعاهدة النموذجية للأمم المتحدة بشأن تسليم المجرمين (الفقرة الفرعية (ج) من المادة 3). |
e) Il était possible de recourir à des formules de relais pour les revenus passifs (l'observateur a mentionné le paragraphe 21.4 du commentaire de l'OCDE, portant sur l'article premier, et souligné que les clauses antirelais utilisées par les États-Unis, également très intéressantes, pourraient être mentionnées dans les commentaires relatifs au modèle des Nations Unies. | UN | وعلق المراقب قائلا إنه بالإضافة إلى الفقرة 21-4 من شروح المادة 1 في الاتفاقية النموذجية لمنظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي، فإن النموذج الذي تتبعه الولايات المتحدة فيما يتعلق بمكافحة الترتيبات الوسيطة يعد قيِّما للغاية ويمكن إدراجه في شروح الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة. |
Le modèle des Nations Unies de réglementations sur le transport des marchandises dangereuses (voir http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/rev13/13nature_e.html) donne un aperçu des bonnes pratiques en matière de transport. La plupart des pays disposeront de codes ou de normes similaires. | UN | تلخص القواعد النموذجية للأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة (أنظر http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/rev13/13nature_e.html ) تطبيقاً جيداً لعملية النقل؛ سيكون لمعظم البلدان قوانين أو معايير مماثلة. |