"modèles climatiques" - Traduction Français en Arabe

    • النماذج المناخية
        
    • نماذج المناخ
        
    • نماذج مناخية
        
    Le deuxième exposé a donné un aperçu des modèles climatiques et des incidences des changements climatiques dans les régions montagneuses. UN وقدم العرض الثاني صورة عامة عن إعداد النماذج المناخية وآثار تغيّر المناخ على المناطق الجبلية.
    - Les simulations de plus en plus réalistes des climats, passé et actuel, obtenues avec des modèles climatiques couplant l'océan et l'atmosphère donnent davantage confiance dans leur capacité à prédire l'évolution future du climat. UN ● ان تزايد واقعية المحاكاة المتعلقة بالمناخ في الحاضر والماضي عن طريق النماذج المناخية المقرنة للغلاف الجوي والمحيطات قد أدى الى زيادة الثقة في استخدامها في تقدير احتمالات تغير المناخ في المستقبل؛
    i) En améliorant et en affinant les modèles climatiques mondiaux; UN `1` تحسين وصقل النماذج المناخية العالمية؛
    Les Parties ont ensuite brièvement présenté leur expérience de l'intégration des résultats des modèles climatiques dans l'élaboration de politiques. UN وتبع ذلك تقديم الأطراف عروضاً موجزة عن تجاربها في مجال إدماج نتائج نماذج المناخ في عملية اتخاذ القرارات.
    Les modèles climatiques, désormais mieux étayés, étaient en cours d'adaptation aux besoins locaux. UN وأصبحت نماذج المناخ أكثر متانة كما يجري تكييفها بشكل أفضل وفق الاحتياجات المحلية.
    Or la plupart des modèles climatiques prévoient une aggravation de la sécheresse au Sahel au XXIe siècle. UN ولكن معظم النماذج المناخية تتنبأ بان منطقة الساحل الأفريقي ستصبح أكثر جفافا في القرن الحادي والعشرين.
    Il a noté en outre que les modèles climatiques régionaux perfectionnés étaient des outils essentiels pour planifier l'adaptation aux changements climatiques et à leurs effets; UN وتلاحظ الهيئة الفرعية كذلك أن أحدث النماذج المناخية الإقليمية تمثل أدوات بالغة الأهمية بالنسبة للتخطيط للتكيف مع تغير المناخ وما يترتب عليه من آثار؛
    Etat des modèles climatiques simples UN حالة النماذج المناخية البسيطة
    Dans les années 70, les modèles climatiques étaient relativement simples et ne représentaient que l'atmosphère et l'exposition au rayonnement solaire. UN فمثلا، إذا عدنا إلى السبعينات من القرن الماضي، كانت النماذج المناخية بسيطة جدا ولم تكن تمثل سوى الغلاف الجوي وتأثير الإشعاع الشمسي.
    25. Les modèles climatiques sont essentiels pour comprendre et prévoir les changements climatiques. UN 25- ولا غنى عن النماذج المناخية في فهم تغير المناخ والتنبؤ به.
    La Chine a fait observer qu'il était important de favoriser la mise au point de modèles climatiques régionaux et mondiaux et de modèles d'impact pour améliorer l'étude des effets des changements climatiques et l'adaptation à ces changements. UN وشددت الصين على أن تعزيز اختبار النماذج المناخية ونماذج الآثار الإقليمية والعالمية يشكل نشاطاً هاماً في تحسين تقييمات آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Les domaines visés par la formation englobent les techniques de négociation, l'établissement de propositions de projets à financer par le FEM, la gestion de bases de données et l'utilisation de modèles climatiques. UN وتشمل مجالات التدريب مهارات التفاوض، وإعداد مقترحات المشاريع للحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية، وإدارة قاعدة البيانات واستخدام النماذج المناخية.
    De tels outils sont peu coûteux sur le plan informatique par rapport aux modèles climatiques régionaux et peuvent être utilisés pour dégager une information locale spécifique à l'appui des études sur les incidences des changements climatiques. UN أدوات خفض الحجم الإحصائية غير مُكلفة فيما يتصل بالجانب الحسابي بالمقارنة مع النماذج المناخية الإقليمية ويمكن استخدامها لتقديم معلومات محددة عن منطقة محلية معينة لدعم دراسات أثر تغير المناخ.
    Il a été question de la documentation relative à la définition des scénarios de changements climatiques, aux différents types de scénarios et aux dispositions à prévoir pour les mettre au point à l'aide de modèles climatiques régionaux et d'autres outils statistiques. UN وجرى في هذا الصدد تناول كتابات عن تعريف سناريوهات تغير المناخ وأنواعها والخطوات اللازمة لوضعها باستخدام النماذج المناخية الإقليمية وغيرها من الأدوات الإحصائية.
    Cela tient en partie au fait que les modèles climatiques sont encore très imparfaits dans leurs projections sur l'évolution du climat. UN ويعود بعض أسباب ذلك إلى اتسام النماذج المناخية حتى الآن بدرجة كبيرة من انعدام اليقين في التنبؤ بما سيكون عليه المناخ في المستقبل.
    Il a été question de la documentation relative à la définition des scénarios de changements climatiques, aux différents types de scénarios et aux dispositions à prévoir pour les mettre au point à l'aide de modèles climatiques régionaux et d'autres outils statistiques. UN وشمل ذلك كتابات عن تعريف سيناريوهات تغيّر المناخ وأنواعها والخطوات اللازمة لوضعها باستخدام النماذج المناخية الإقليمية وغيرها من الأدوات الإحصائية.
    Il convient de renforcer les capacités pour comprendre le contexte dans lequel s'inscrivent les résultats des modèles climatiques, ainsi que leurs limites, compte tenu des diverses hypothèses sur lesquelles reposent ces modèles. UN وثمة حاجة إلى بناء القدرات لفهم سياق وقيود نواتج نماذج المناخ نظراً لتنوع الافتراضات التي تستند إليها النماذج.
    A. Élaboration de scénarios climatiques régionaux et sousrégionaux et amélioration de l'accès aux résultats des modèles climatiques UN ألف - وضع سيناريوهات مناخية إقليمية ودون إقليمية وتحسين الوصول إلى نتائج نماذج المناخ وتطبيقها
    La situation commence toutefois à se débloquer, à mesure que les chercheurs établissent des corrélations entre modèles climatiques et modèles de conflits. UN وهذا الوضع آخذ في التغير، إذ أخذ الباحثون يربطون بين نماذج المناخ ونماذج النـزاعات.
    Chapitre 6 : modèles climatiques - Prévisions concernant le climat futur UN الفصل ٦ - نماذج المناخ - تقدير احتمالات المناخ في المستقبل
    Son principal objectif est d'évaluer la salinité des mers et des océans afin de produire des modèles climatiques à long terme. UN والهدف الرئيسي منه هو تقدير ملوحة البحار والمحيطات من أجل إنتاج نماذج مناخية طويلة الأمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus