"modalité d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • طريقة التنفيذ
        
    • بطريقة التنفيذ
        
    • أساليب التنفيذ
        
    • وطرائق التنفيذ
        
    • وطريقة التنفيذ
        
    • في ذلك التنفيذ
        
    • حسابات التنفيذ
        
    • نموذج التنفيذ
        
    • الطريقة المفضلة لتنفيذ
        
    Autres lacunes constatées dans la modalité d'exécution nationale UN أوجه الضعف الأخرى في طريقة التنفيذ الوطني
    Ce facteur, accompagné par une structure administrative nationale parfois complexe, rendait l'utilisation de la modalité d'exécution nationale difficile dans de nombreux pays. UN وأدى هذا العامل، فضلا عن وجود هياكل إدارية وطنية معقدة أحيانا، إلى صعوبة استخدام طريقة التنفيذ الوطني فـــي العديـــد مـــن البلدان.
    Le cadre de coopération montrait que la modalité d'exécution nationale avait posé quelques problèmes. Que faisait le PNUD pour les résoudre? UN وأشار إطار التعاون القطري إلى وجود بعض المشاكل في تنفيذ طريقة التنفيذ الوطني.
    Concernant la modalité d'exécution directe, elle a souligné que le FNUAP accordait la plus haute priorité à l'application des recommandations du Conseil d'administration et du Comité des commissaires aux comptes. UN وفي ما يتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، أكدت أن الصندوق يولي أهمية فائقة لتناول التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    L'adhésion des fonds, des programmes et celle des institutions spécialisées, à la modalité d'exécution nationale renforce le sentiment d'identification aux activités de coopération pour le développement. UN وأضاف أن انضمام الصناديق والبرامج وكذلك الهيئات المتخصصة إلى أساليب التنفيذ الوطني يعزز الشعور بالانتماء إلى أنشطة التعاون من أجل التنمية.
    19. Variations des coûts et du volume du budget-programme par secteur thématique, région, modalité d'exécution et localisation, 2000-2001 UN البرنامج بحسب المجالات المواضيعية والمناطق وطرائق التنفيذ والمكان: التغيرات في التكاليف والحجم، 2000-2001
    Élimination des cultures illicites: Variation des coûts et du volume par région, modalité d’exécution et localisation et par source de financement, 1998-1999 et 2000-2001 UN القضاء على المحاصيل غير المشروعة : المنطقة وطريقة التنفيذ والموقع ، حسب التغييرات في التكلفة والحجم ومصدر التمويل ،
    Gestion des programmes et des projets, dont la modalité d'exécution nationale UN إدارة البرامج والمشاريع، بما في ذلك التنفيذ الوطني
    La modalité d'exécution directe, qui représentait 10 % des dépenses, soit 214 millions de dollars, suivait de près en troisième position. UN وتأتي في المركز الثالث طريقة التنفيذ المباشر بنسبة 10 في المائة، أي 214 مليون دولار.
    Des succès considérables ont été enregistrés à ce jour et le bureau de pays entend continuer à utiliser cette modalité d'exécution selon qu'il conviendra. UN وقد تم حتى اليوم إحراز نجاح كبير، وينوي المكتب القطري الاستمرار في استخدام طريقة التنفيذ هذه حيث يكون ذلك مناسبا.
    Il a aussi rédigé des principes directeurs sur la manière d'élaborer des indicateurs de résultats pour tous les projets, quelle que soit leur modalité d'exécution. UN كما وضع مبادئ توجيهية بشأن طريقة وضع مؤشرات اﻷداء لجميع المشاريع، أيا كانت طريقة التنفيذ.
    Le cadre de coopération montrait que la modalité d'exécution nationale avait posé quelques problèmes. Que faisait le PNUD pour les résoudre? UN وأشار إطار التعاون القطري إلى وجود بعض المشاكل في تنفيذ طريقة التنفيذ الوطني.
    Cependant, dans le cadre de la nouvelle modalité d'exécution du PNUD, le SIG ne répond pas à tous les besoins du Fonds. UN غير أنه في إطار طريقة التنفيذ التي يتبعها البرنامج الإنمائي حاليا، لا يلبي نظام المعلومات الإدارية المتكامل كل احتياجات صندوق السكان.
    A.9 Services de consultants, par modalité d'exécution et source de financement, 1997-2001 UN الخبراء الاستشاريون: النفقات حسب طريقة التنفيذ ومصدر التمويل، 1997-2001
    Ces programmes ont un contenu très variable, mais ils sont tous mis en oeuvre conformément aux règles de programmation et d'opérations du PNUD, notamment en mettant l'accent sur la modalité d'exécution nationale. UN وبالرغم من تباين البرامج في مضمونها فإنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد البرنامج الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك عن طريق التركيز على طريقة التنفيذ الوطني.
    Concernant la modalité d'exécution directe, elle a souligné que le FNUAP accordait la plus haute priorité à l'application des recommandations du Conseil d'administration et du Comité des commissaires aux comptes. UN وفي ما يتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، أكدت أن الصندوق يولي أهمية فائقة لتناول التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    Certes, la modalité d'exécution nationale soulevait des difficultés. UN ولا شك أن هنالك بعض المشاكل المتعلقة بطريقة التنفيذ الوطني.
    Certes, la modalité d'exécution nationale soulevait des difficultés. UN ولا شك أن هنالك بعض المشاكل المتعلقة بطريقة التنفيذ الوطني.
    21. Variations des coûts et du volume du budget-programme par secteur thématique, région, modalité d'exécution et localisation, 2002-2003 UN الميزانية البرنامجية بحسب المجالات المواضيعية والمناطق وطرائق التنفيذ والمكان: التغيرات في التكاليف والحجم، 2002-2003
    Le tableau 19 présente un état récapitulatif du budget-programme final par secteur thématique, région, modalité d'exécution et localisation, comparé au budget révisé approuvé. UN ويقدم الجدول 19 ملخصا للميزانية البرنامجية النهائية بحسب المجالات المواضيعية والمناطق وطريقة التنفيذ والمكان، مقارنة بالميزانية المنقحة المعتمدة.
    Il a souligné les progrès qui avaient été réalisés dans les domaines intéressant la gestion du FNUAP : modalité d'exécution nationale, arrangements applicables aux services d'appui techniques et gestion des services de consultants. UN ثم سلﱠط الضوء على التقدم المحرز في المجالات ذات اﻷهمية ﻹدارة صنـدوق السكان، بما في ذلك التنفيذ الوطني، وترتيبات خدمات الدعم التقني، وإدارة الخدمات الاستشارية.
    Une forte amélioration de la planification, de l'exécution et du suivi des audits de la modalité d'exécution nationale a été constatée. UN ولوحظ حدوث تحسن كبير في تخطيط مراجعة حسابات التنفيذ الوطني وتنفيذها ومتابعتها.
    Une partie importante des programmes du PNUD est exécutée avec des partenaires de réalisation selon la modalité d'exécution nationale, qui représentait un montant de 2,4 milliards de dollars en 2013. UN ٢٦ - وينفذ البرنامج الإنمائي جزءا كبيرا من برامجه بالتعاون مع الشركاء المنفذين باستخدام نموذج التنفيذ الوطني، وقد بلغت تكلفة هذا الأسلوب 2.4 بليون دولار في عام 2013.
    Il faut préférer l'exécution nationale à toute autre modalité d'exécution. UN وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus