"modalités de fonctionnement" - Traduction Français en Arabe

    • طرائق تشغيل
        
    • وطرائق عملها
        
    • طرائق عمل
        
    • أساليب العمل
        
    • طرائق التشغيل
        
    • طرائق عملها
        
    • طرائق العمل
        
    • ترتيبات العمل
        
    • الطرائق التشغيلية
        
    • أساليب عملها التنفيذية
        
    • طريقة عمل
        
    • طرائق تشغيلها
        
    • الإجراءات التشغيلية
        
    • وطرائق التشغيل
        
    • وطرائقها التنفيذية
        
    Les participants ont élu les membres du Comité et adopté quatre décisions sur les modalités de fonctionnement du centre d'échange, le renforcement des capacités, le respect des dispositions et la sensibilisation. UN وانتخبت مكتبها واعتمدت أربعة مقررات بشأن طرائق تشغيل آلية تبادل المعلومات، وبناء القدرات، والامتثال، وزيادة الوعي.
    Il y a lieu de revoir la situation afin de déterminer les modalités de fonctionnement de ce fonds et la mise en place de la structure chargée de sa gestion. UN ويتعين استعراض الحالة لتحديد طرائق تشغيل الصندوق وإنشاء هيكل يكلف بإدارته.
    La Conférence des Parties arrête le mandat et les modalités de fonctionnement de ces groupes. UN ويبت مؤتمر اﻷطراف في اختصاصات هذه اﻷفرقة وطرائق عملها.
    Si ces deux conditions sont remplies, ma délégation est ouverte à toutes modalités de fonctionnement de ce groupe de travail. UN وإذا تم الوفاء بهذين المتطلبين فإن وفد بلادي متفتح الذهن إزاء طرائق عمل الفريق العامل.
    Mais nous regrettons qu'il n'ait pas été possible de préciser, à ce stade déjà, certaines des modalités de fonctionnement qui faisaient l'objet d'un large consensus. UN لكننا نأسف لأنه لم يكن من الممكن، حتى في هذه المرحلة، إقرار بعض أساليب العمل التي تم اتفاق واسع النطاق عليها.
    Ce rapport, qui doit être examiné pendant la session en cours, inclut un certain nombre de propositions importantes sur les modalités de fonctionnement de ces deux programmes. UN فالتقرير الذي كان من المقرر النظر فيه في الدورة الحالية اشتمل على عدد من الاقتراحات المهمة بشأن طرائق التشغيل للبرنامجين.
    Le paragraphe 7 de l'article 21 de la Convention stipule que la Conférence des Parties examine à sa troisième session ordinaire les politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial, lequel est responsable envers elle en vertu du paragraphe 4 de l'article 21, en tenant compte des dispositions de l'article 7, et que, sur la base de cet examen, elle envisage et prend les mesures appropriées. UN تنص الفقرة 7 من المادة 21 من الاتفاقية على أن يستعرض مؤتمر الأطراف في دورته العادية الثالثة سياسات الآلية العالمية المسؤولة أمامه عملاً بالفقرة 4 من المادة 21 وكذلك طرائق عملها وأنشطتها، على أن توضع في الحسبان أحكام المادة 7 وأن يقوم المؤتمر، على أساس هذا الاستعراض، ببحث واتخاذ إجراءات مناسبة.
    Ces modalités de fonctionnement sont provisoires et ont pour objectif d'assurer la continuité nécessaire du processus ainsi que de fournir un soutien pratique au(x) pays organisateur(s) à venir. UN وتعتبر طرائق العمل هذه مؤقتة والهدف منها ضمان الاستمرارية اللازمة للعملية وتقديم الدعم العملي للبلدان المنظمة اللاحقة.
    modalités de fonctionnement et conditions d'emploi en vigueur au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ترتيبات العمل وشروط الخدمة في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    :: Les modalités de fonctionnement du groupe d'étude devraient être simples, efficaces, transparentes et ouvertes. UN :: ينبغي أن تكون طرائق تشغيل فرقة العمل بسيطة وكافية ومتسمة بالشفافية والمساءلة
    Nous sommes donc très heureux que cet après-midi, l'Assemblée générale a pu adopter une décision finale sur les modalités de fonctionnement de ce Compte. UN ولذا يسرنا جدا أن تمكنت الجمعية العامة من اتخاذ قرار نهائي عصر هذا اليوم بشأن طرائق تشغيل الحساب.
    Il était indiqué dans le projet de budget-programme que des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant seraient présentées à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, suivant la décision que prendrait l’Assemblée touchant les modalités de fonctionnement du compte. UN وأشير في تلك الميزانية أيضا إلى أن مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، استنادا إلى القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن طرائق تشغيل الحساب.
    La Conférence des Parties arrête le mandat et les modalités de fonctionnement de ces groupes. UN ويبت مؤتمر اﻷطراف في اختصاصات هذه اﻷفرقة وطرائق عملها.
    La Conférence des Parties arrête le mandat et les modalités de fonctionnement de ces groupes. UN ويبت مؤتمر اﻷطراف في اختصاصات هذه اﻷفرقة وطرائق عملها.
    ii) modalités de fonctionnement des liens opérationnels entre la Conférence des parties et l'entité ou les entités chargée(s) du fonctionnement du mécanisme financier; UN `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية؛
    Le Conseil a été encouragé à poursuivre ses activités d'harmonisation et de simplification des modalités de fonctionnement. UN وشُجع المجلس على مواصلة عمله الهادف إلى تنسيق أساليب العمل وتبسيطها.
    (Note : Les paragraphes suivants ont trait aux modalités de fonctionnement.) UN (ملاحظة: تشير الفقرات التالية إلى طرائق التشغيل.)
    39. Par sa décision 7/COP.7, la Conférence des Parties a décidé qu'à sa huitième session elle examinerait le mandat, le fonctionnement et le programme des réunions du Comité, en vue d'y apporter les changements qui pourraient se révéler nécessaires, y compris la révision des modalités de fonctionnement du Comité en tant qu'organe subsidiaire. UN 39- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 7/م أ-7، استعراض اختصاصات اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها في أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بغية إدخال كل ما يلزم من تعديلات، بما في ذلك إعادة النظر في طرائق عملها كهيئة فرعية.
    Plusieurs délégations ont demandé que l'on évalue l'impact éventuel de l'adoption de cycles roulants sur les modalités de fonctionnement du PNUD, car il était possible que cela entraîne une charge de travail supplémentaire pour le Secrétariat et les pays bénéficiaires. UN وطلب عدة وفود تقدير اﻷثر المحتمل لهذا النظام على طرائق العمل في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ملاحظين أن الدورات المستمرة قد تنطوي على أعباء عمل إضافي لﻷمانة والبلدان المتلقية.
    modalités de fonctionnement et conditions d'emploi en vigueur au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ترتيبات العمل وشروط الخدمة في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    En étudiant les modalités de fonctionnement existantes du Forum, une équipe d'évaluation formée de représentants de 14 gouvernements a jeté les bases d'une amélioration éclairée du Forum pour l'avenir. UN وقام فريق للتقييم يتألف من 14 حكومة من الحكومات الملتزمة بإرساء الأساس لتحسين المنتدى بشكل مستنير في المستقبل عن طريق إجراء دراسة استقصائية عن الطرائق التشغيلية الحالية للمنتدى.
    a) Adoption de mesures en vue d'identifier l'organisation où sera installé le Mécanisme mondial chargé de promouvoir la mobilisation et l'affectation de ressources financières et d'en définir les modalités de fonctionnement : au paragraphe 5 de l'article 21 de la Convention, il est stipulé que " la Conférence des Parties identifie, à sa première session, une organisation pour y installer le Mécanisme mondial " . UN )أ( المبادرة باتخاذ تدابير تتصل بتحديد منظمة تأوي اﻵلية العالمية من أجل تعزيز الاجراءات المؤدية إلى تعبئة ونقل موارد مالية كبيرة، بما في ذلك أساليب عملها التنفيذية: وتنصّ الفقرة ٥ من المادة ١٢ من الاتفاقية على " أن يعين مؤتمر اﻷطراف، في دورته العادية اﻷولى، منظمة ﻹيواء اﻵلية العالمية " .
    Il appartiendra à chaque pays de préciser les modalités de fonctionnement de son comité national. UN وستحدد طريقة عمل تلك اللجان على المستوى القطري.
    a) La réactivation et la dynamisation, en 1993, de la Commission nationale de l’espace extra-atmosphérique, avec une nouvelle composition et des modalités de fonctionnement redéfinies; UN )أ( القيام سنة ٣٩٩١ بتنشيط وانعاش اللجنة الوطنية للفضاء الخارجي ، وذلك بتزويدها بهيكل جديد واعادة تحديد طرائق تشغيلها ؛
    La décision demandait également au Groupe et à ses comités des choix techniques d'expliquer leurs modalités de fonctionnement aux Parties. UN وطلب المقرر أيضاً إلى الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له إتاحة الإجراءات التشغيلية الموحدة للأطراف.
    Le document décrit les vues de la Suède concernant l'administration, les modalités de fonctionnement, les exigences en matière de communication des informations et d'autres dispositions se rapportant au mécanisme de financement. UN وبينت الورقة أراء السويد بشأن الإدارة وطرائق التشغيل ومتطلبات تقديم التقارير والأحكام الأخرى فيما يتعلق بهذا المرفق.
    ICCD/COP(3)/11 Rapport sur les politiques, la stratégie opérationnelle, les modalités de fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial UN تقرير عن سياسات الآلية العالمية واستراتيجيتها التنفيذية وطرائقها التنفيذية وأنشطتها ICCD/COP(3)/11

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus