"mode de financement" - Traduction Français en Arabe

    • طريقة تمويل
        
    • النوع من التمويل
        
    • آلية التمويل
        
    • تمويله
        
    • كيفية تمويل
        
    • أسلوب التمويل
        
    • طريقة التمويل
        
    • طبيعة تمويل
        
    • نمط تمويل
        
    • نموذجا لترتيبات التمويل
        
    • سياسة توفير الموارد
        
    • الطريقة التي تمول
        
    • تبعا لمصدر التمويل
        
    • بطريقة التمويل
        
    • النمط من التمويل
        
    Le montant de la réserve étant nul, il convient de chercher un mode de financement approprié pour couvrir les pertes de change. UN بالنظر إلى الرصيد البالغ صفرا في صندوق الاحتياطي، يستلزم الأمر استطلاع طريقة تمويل مناسبة لتغطية خسائر سعر الصرف.
    Les systèmes financiers décentralisés sont régis au Bénin par des dispositions claires tenant compte des objectifs assignés à ce mode de financement. UN تخضع النظم المالية اللامركزية في بنن لأحكام واضحة تراعي الأهداف المرسومة لهذا النوع من التمويل.
    Le calendrier de mise en œuvre serait fonction du mode de financement retenu et devrait respecter la directive selon laquelle il n'est pas possible d'entreprendre simultanément plusieurs grands projets d'équipement, émanant de l'Assemblée générale. UN ويتنوع توقيت كل خيار، استنادا إلى آلية التمويل وتوجيه الجمعية العامة بعدم الشروع في عدة مشاريع تشييد كبرى في آن واحد.
    17. La seule différence avec l'option précédente tient au mode de financement du régime. UN ١٧ - لا يختلف هذا الخيار عن الخيار السابق إلا في طريقة تمويله.
    Il importe donc de réexaminer le mode de financement du compte d'appui. UN وهذه التطورات تبرر إعادة النظر اﻵن في كيفية تمويل حساب الدعم.
    Il est difficile de déterminer avec précision combien de temps les prestations accordées vont durer ou si, compte tenu des modifications actuelles de la population et du marché du travail, le mode de financement du système permettra le maintien des prestations. UN ومن الصعب إجراء تقييم دقيق لمدة تقديم الاستحقاقات أو لما إذا كان أسلوب التمويل المتبع سيكون كافيا، في ظل كل التغيرات الراهنة التي تطرأ على السكان وسوق العمل، لتغطية الاستحقاقات المستمر صرفها.
    Ces éclaircissements devraient porter sur le type de nomination et les conditions d'emploi applicables aux représentants spéciaux, ainsi que sur le mode de financement. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    Il faudrait noter le mode de financement du système d'enseignement secondaire, par élève, qui est fonction du niveau, de la discipline et du profil de l'enseignant. UN ومن الجدير بالملاحظة أن طريقة تمويل نظام التعليم الثانوي تتحدد بالنسبة لكل تلميذ. فهذا التمويل يتوقف على مرحلة الدراسة.
    Un examen plus approfondi de cette question lors de consultations officieuses n'aura pas d'incidence sur le mode de financement des missions. UN وقال إن مواصلة النظر في هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية لن يؤثر على طريقة تمويل أية بعثة.
    27. Décide de réexaminer le mode de financement du Tribunal international à sa cinquantième-deuxième session ordinaire; UN ٢٧ - تقرر استعراض طريقة تمويل المحكمة الدولية في دورتها العادية الثانية والخمسين؛
    En outre, le fait qu'un tel mode de financement soit recommandé pour un exercice budgétaire donné ne devrait pas être interprété comme signifiant que le poste de temporaire en question sera converti en poste pour l'exercice suivant. UN وعلاوة على ذلك، فإن صدور توصية بهذا النوع من التمويل خلال فترة محددة من فترات الميزانية لا ينبغي أن يؤدي بالضرورة إلى توقع تحويل الوظيفة الممولة إلى وظيفة ثابتة في فترة الميزانية التالية.
    En outre, de telles demandes ne devraient pas être présentées à répétition pour la même fonction, et le fait qu'un tel mode de financement soit recommandé pour un exercice budgétaire donné ne doit pas être interprété comme signifiant qu'un poste de temporaire sera converti en poste permanent pour l'exercice suivant. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي تقديم الطلبات مرارا وتكرارا، ولا ينبغي أن يتم صدور توصية بهذا النوع من التمويل خلال فترة محددة من فترات الميزانية تكراراً للوظيفة نفسها، ولا أن يؤدي بالضرورة إلى توقع تحويل الوظيفة الممولة إلى وظيفة ثابتة في فترة الميزانية التالية.
    Le Comité s'inquiète de constater que ce mode de financement est de plus en plus souvent utilisé à mauvais escient et que de ce fait, la budgétisation des effectifs perd en transparence. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الإمعان في إساءة استخدام آلية التمويل هذه، الأمر الذي يقلل من شفافية إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين.
    Le Comité s'est inquiété de constater que ce mode de financement était de plus en plus souvent utilisé à mauvais escient et que de ce fait, la budgétisation des effectifs perdait en transparence. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الإمعان في إساءة استخدام آلية التمويل هذه، الأمر الذي يقلل من شفافية إعداد الميزانية الخاصة بالموظفين.
    À ce propos, elle estime, compte tenu de l'ampleur grandissante des tâches qui lui sont assignées, qu'il faudrait revoir son mode de financement. UN وفي هذا الصدد فإنها ترى مع أخذ الاتساع المتزايد للمهام المنوطة به في الاعتبار أنه ينبغي إعادة النظر في طريقة تمويله.
    26. Le PNUCID doit faire face tant à un problème de liquidités qu'à des difficultés structurelles tenant au mode de financement. UN 26- يواجه اليوندسيب في تمويله مشكلة تدفق نقدي ومشكلة هيكلية.
    Cela étant, des participants se sont dits préoccupés par le mode de financement de cette aide accrue. UN ومع ذلك، أُعرب عن قلق إزاء كيفية تمويل تلك المستويات المرتفعة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Je signale qu'encore une fois la Cinquième Commission n'est pas en mesure de se prononcer sur le mode de financement. UN وأود أن أشير الى أن اللجنة الخامسة لم تتمكن، مرة أخرى، من اتخاذ موقــف بشأن أسلوب التمويل.
    Les activités visées par le traité le seront quel que soit leur mode de financement, y compris la vente, le prêt, le don. UN ولا تعتمد الأنشطة المشمولة على طريقة التمويل من قبيل البيع والإعارة والهبة.
    Français Page 2. Constate avec préoccupation que les conseils relatifs au mode de financement de la Force donnés au Conseil de sécurité par le Secrétariat ne concordent pas avec le rôle qui incombe à l'Assemblée en vertu de l'Article 17 de la Charte; UN ٢ - تعرب عن القلق ﻷن الرأي الذي قدمته اﻷمانة العامة لمجلس اﻷمن بشأن طبيعة تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لم يراع دور الجمعية العامة على النحو الوارد في المادة ١٧ من الميثاق؛
    Son mode de financement est celui d'un organisme de développement ou d'une institution spécialisée alors que sa gouvernante est celle d'un secrétariat à vocation normative et analytique. UN وبالتالي فإن المكتب له نمط تمويل وكالة إنمائية أو متخصصة وحوكمة كيان معياري أو تحليلي تابع للأمانة العامة.
    49. Certains orateurs ont demandé des précisions au sujet du paragraphe 44 indiquant que la notion de contributions pluriannuelles comme mode de financement n'était toujours pas claire pour leurs délégations. UN ٤٩ - وطلب بعض المتكلمين إيضاح الفقرة ٤٤ من الوثيقة. وذكروا أن وفودهم ما زال لديها أسئلة بشأن مفهوم المساهمات المتعددة السنوات بوصفها نموذجا لترتيبات التمويل.
    Le mode de financement des postes de juge à mi-temps pose problème. UN 24 - وُوجهت مشكلة في الطريقة التي تمول بها وظائف القضاة غير المتفرغين.
    Le rapport entre les nominations à titre permanent et les nominations pour une durée déterminée varie d'un département et d'un bureau à un autre. Les variations tiennent principalement au mode de financement des postes. UN 24 - وتتفاوت النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة بين الإدارات والمكاتب تبعا لمصدر التمويل في المقام الأول.
    Cette estimation aura des implications importantes pour les décisions concernant le mode de financement du remboursement de cette perte. UN وينطوي هذا التقدير على الكثير مما يؤثر تأثيراً بارزاً في القرارات المتصلة بطريقة التمويل الممكنة لتغطية مثل هذه الخسائر.
    Ce mode de financement est intéressant pour la banque, qui est propriétaire des marchandises et peut donc les vendre sans intervention juridique. UN وهذا النمط من التمويل يفيد البنك الذي يمتلك السلع وبالتالي يستطيع بيعها دون تدخل قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus