"modernisation" - Traduction Français en Arabe

    • تحديث
        
    • التحديث
        
    • لتحديث
        
    • بتحديث
        
    • وتحديثها
        
    • وتحديث
        
    • للتحديث
        
    • تحديثها
        
    • وتحديثه
        
    • عصرنة
        
    • التحسين
        
    • الارتقاء
        
    • ترقية
        
    • الحداثة
        
    • تحسين مستوى
        
    La modernisation de la production de statistiques menées par la CEE portera donc également sur le développement des répertoires des entreprises. UN وستسعى بالتالي أنشطة اللجنة في مجال تحديث عملية إنتاج الإحصاءات إلى تناول مسألة تطوير سجلات الإحصاءات التجارية.
    Comment relever ces nouveaux défis? Pour commencer, une politique de développement doit viser la modernisation de nos moyens de production. UN كيف يمكننا التصدي لهذه التحديات؟ أولا، لا بد ﻷيـة سياسة إنمائية أن تحاول تحديث مصادر انتاجنا.
    Le programme de modernisation et d'informatisation des douanes (SYDONIA) est le plus vaste qu'ait entrepris la CNUCED. UN وأكبر برنامج اضطلع به اﻷونكتاد هو برنامج تحديث وحوسبة الجمارك المعروف باسم النظام اﻵلي لبيانات وإدارة الجمارك.
    Le Gouvernement a donc formulé un programme Action 21 pour la Chine dont l’objectif est de réaliser une modernisation viable de l’agriculture d’ici au XXIe siècle. UN وقد وضعت الحكومة على هذا اﻷساس برنامج عمل للقرن ٢١ خاص بالصين يرمي إلى تحقيق التحديث الدائم للزراعة حتى القرن ٢١.
    En outre, elles pourraient de façon utile compléter les efforts en cours de modernisation du droit des contrats aux niveaux régional et national. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنشطة يمكن أن تكمل الجهود الجارية لتحديث قانون العقود على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de l'habitation, de la modernisation et de la gestion sur des questions que celui-ci déterminera. UN وتقريران الى الفريق العامل المعني بتحديث المساكن وادارتها بشأن مواضيع يحددها الفريق العامل.
    iii) modernisation et amélioration des systèmes de chauffage et de climatisation. UN ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء.
    iii) modernisation et amélioration des systèmes de chauffage et de climatisation. UN ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء.
    La modernisation du Conseil de sécurité est une question décisive de notre temps et constitue un défi que la communauté internationale se doit de relever. UN إن تحديث مجلس اﻷمن مسألة هامة جدا في وقتنا هذا ويمثل تحديا لا بد للمجتمع الدولي أن يكون على مستواه.
    modernisation des activités de secrétariat et du travail de bureau UN تحديث وظائف الدعم المتعلقة بأعمال اﻷمانة واﻷعمال الكتابية
    La modernisation de l’appareil judiciaire dépend également de cette réforme. UN كما ان تحديث القضاء يتوقف على هذا التعديل.
    Le guide contribuera aussi à la modernisation des lois internes applicables, et la CNUDCI devrait pouvoir l'adopter à sa prochaine session. UN وسيدفع الدليل إلى اﻷمام عملية تحديث القوانين المحلية السارية، وينبغي أن تتمكن اﻷونسيترال من اعتماده في دورتها القادمة.
    Toutes les composantes du programme de trois ans de modernisation des installations de la Force ont été menées à bien. UN واكتملت جميع عناصر برنامج تحديث مرافق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الذي استمر ثلاث سنوات.
    La présente lettre fournit des précisions sur la partie du rapport qui porte sur la modernisation des installations de conférence compte tenu des circonstances. UN وتقدم هذه الرسالة مواصفات بشأن ذلك الجزء من التقرير الذي يشير إلى تحديث مرافق المؤتمرات في ضوء الظروف الراهنة.
    La modernisation des constitutions figurait au nombre des questions importantes qui ont été abordées. UN ومن بين القضايا الرئيسية التي نوقشت في الاجتماع قضيـة التحديث الدستوري.
    L'automatisation est au coeur des efforts de modernisation. UN ويشكل التشغيل الآلي واحدة من مبادرات التحديث الرئيسية.
    Deux nouveaux domaines prioritaires ont été incorporés dans la stratégie révisée, à savoir la modernisation de la production et la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    Une demande d'appui pour entreprendre un processus de modernisation et de professionnalisation de la police nationale du Nicaragua est également examinée. UN وندرس أيضا طلبا للمساعدة في تنفيذ برنامج لتحديث قوة الشرطة الوطنية في نيكاراغوا وإضفاء الصبغة المهنية الصحيحة عليها.
    Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de l'habitation, de la modernisation et de la gestion sur des questions que celui-ci déterminera. UN وتقريران الى الفريق العامل المعني بتحديث المساكن وادارتها بشأن مواضيع يحددها الفريق العامل.
    Les Ministres ont déclaré que les priorités gouvernementales en la matière étaient la restructuration et la modernisation des forces de sécurité. UN وأكد الوزيران أن أولويات الحكومة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن تشمل إعادة هيكلة قوات الأمن الحالية وتحديثها.
    Le développement des zones rurales implique également une diversification des activités économiques et la modernisation des infrastructures sociales et économiques. UN ويجب أن تشمل التنمية في المناطق الريفية أيضاً تنويع الأنشطة الاقتصادية، وتحديث الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Toutefois, l'introduction de ces services fera souvent partie de programmes plus vastes de modernisation des douanes, avec l'assistance technique nécessaire. UN غير أن إدخال خدمات كهذه سيشكل في الغالب جزءاً من برامج أوسع للتحديث الجمركي، مع توفير المساعدة التقنية المطلوبة.
    Même aujourd'hui, les États-Unis intensifient la modernisation de leurs armes nucléaires. UN وحتى اليوم، تعزز الولايات المتحدة تحديثها للأسلحة النووية.
    Sous-programme 5. Harmonisation, modernisation et unification progressives du droit commercial international UN البرنامج الفرعي 5، تنسيق القانون التجاري الدولي وتحديثه وتوحيده تدريجيا
    La CESAO a continué à appuyer la modernisation et l'harmonisation de la cyberlégislation. UN وواصلت الإسكوا دعم عصرنة ومواءمة التشريعات المتعلقة بالفضاء الإلكتروني.
    D'une part, le problème des logements insalubres doit être traité au moyen d'une panoplie de programmes de rénovation et de modernisation. UN ويجب، من أحد الجوانب، معالجة مسألة المساكن في الأحياء الفقيرة من خلال سلسلة من التحسينات وبرامج التحسين.
    Les programmes de l'ONUDI, qui ont été élaborés conjointement avec l'Union européenne pour encourager la mise à niveau et la modernisation de l'industrie doivent être poursuivis. UN وينبغي مواصلة برامج اليونيدو الرامية إلى حفز الارتقاء بالصناعة وتحديثها، التي توضع بالتعاون مع الإتحاد الأوروبي.
    Le Gouvernement néerlandais a investi dernièrement dans la modernisation de son système d'information. UN وقد استثمرت الحكومة الهولندية مؤخراً في ترقية نظامها الإعلامي.
    En éliminant les restrictions juridiques qui s'opposaient au renforcement des moyens d'action des femmes, le Maroc a choisi la modernisation, le développement et la bonne gouvernance. UN إن المغرب، برفع القيود القانونية التي تعوق تمكين المرأة، تكون قد اختارت الحداثة والتطور والحكم الرشيد.
    modernisation de services de soins de santé, Gaza et Cisjordanie UN تحسين مستوى توفير الرعاية الصحية، غزة والضفة الغربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus