"modestie" - Dictionnaire français arabe

    "modestie" - Traduction Français en Arabe

    • التواضع
        
    • تواضع
        
    • تواضعك
        
    • وتواضع
        
    • متواضع
        
    • والتواضع
        
    • يتواضع
        
    • المتواضعة
        
    • المتواضع العام
        
    • الاحتشام
        
    • الحياء
        
    • موديستي
        
    • تواضعي
        
    La transparence est chose très utile, que seul, peutêtre, un sentiment de modestie doit venir tempérer. UN فالشفافية مفيدة للغاية دائماً وربما ينبغي أن لا تكون مشروطة إلاّ بروح التواضع.
    En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil. UN وبكل التواضع الواجب، أعتقد أننا قدمنا، على سبيل المثال، إسهاما إيجابيا في التطورات التي تحدث في البرازيل.
    J'aimerais dire en toute modestie qu'il faut à tous les grands artistes, la conduite d'un grand directeur, vous savez. Open Subtitles دعوني أقول فقط، وبكل تواضع إن جميع الفنانين العظماء يحتاجون إلى مُخرج عظيم، كما تعلمون
    Ce qui est ressenti parfois comme une excessive discrétion de l'État n'est donc pas le reflet d'une particulière modestie ou d'un manque d'intérêt ou d'implication. UN وما يلاحظ أحيانا أنه تحفظ مفرط من جانب الدولة ينبغي ألا يفسر على أنه تواضع خاص أو عدم اهتمام أو مشاركة.
    Promis, je serai un gentleman et je respecterai ta modestie pendant que je te découperai en petits morceaux. Open Subtitles أعدك أنّي سأكون محترماً وأحترم تواضعك وأنا أقطع لأجزاء
    Sir Charles a orné le bureau du chef d'État avec grâce, dignité et modestie. UN وقد ازدان منصب رئيس الدولة بشغل السير تشارلس إياه بكياسة وكرامة وتواضع.
    Cependant, toute vertu pouvant être mal utilisée, il ne faut pas que la circonspection qui accompagne la modestie intellectuelle exclue la formulation de conclusions et de généralisations quand celles-ci sont nécessaires pour faire avancer le débat. UN وفي الوقت نفسه، ونظرا لإمكانية سوء استخدام كل ميزة، فلا ينبغي للحذر الذي يترتب على التواضع الفكري أن يحول دون وضع استنتاجات وتعميمات عندما يكون وجودها ضروريا لتقدم النقاش.
    J'ai parlé de modestie au début, je parle une nouvelle fois de modestie à la fin. UN إذ تحدثت منذ البداية عن التواضع وهاأنذا أتحدث عنه مرة أخرى عند انتهاء مهمتي.
    La Suisse entend donc faire de son mieux, avec modestie, réalisme et engagement, dans l'accomplissement du mandat difficile qui lui est confié. UN وعليه، ستبذل سويسرا قصارى جهدها، في إطار من التواضع والواقعية والالتزام، للوفاء بولايتها الصعبة.
    Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs. UN ولربما يكون من الأنسب التحلي بقدر يسير من التواضع في ضوء أوجه النجاح المحدودة التي حققتها أوساط المانحين حتى الآن.
    L'Asie est une région où la modestie est une vertu, mais la modestie a trait au comportement, pas à la vision ou aux objectifs. UN وآسيا أيضا منطقة حيث التواضع فضيلة، ولكن التواضع يتعلق بالسلوك، ولا يتعلق بالرؤية والأهداف.
    Deuxièmement, la manière remarquable dont chacun d'eux s'est acquitté de ses tâches en tant que Président de la Conférence m'inspire une certaine modestie. UN ثانيا، إن الطريقة الممتازة التي أدى بهـا كـل منهمـا واجباتـه كرئيس للمؤتمر تبث في نفسي شيئا من التواضع.
    Toutefois, cette évolution ne s'est pas accompagnée d'un développement similaire du transport de marchandises, en raison de la modestie du commerce interarabe de marchandises; UN إلا أن هذا التطور لم يواكبه تطور مماثل في نقل البضائع، بسبب تواضع التجارة السلعية البينية العربية.
    Il a cherché, avec modestie, à améliorer la vie des Gabonais ordinaires. UN وسعى بكل تواضع إلى تحسين حياة عامة الناس من أبناء غابون.
    Avec modestie et fierté, nous annonçons à cette Assemblée que le Chili va atteindre plus tôt que prévu les objectifs du Millénaire pour le développement fixés pour 2015. UN وبكل تواضع واعتزاز، نعلن أن شيلي تسبق الجدول الزمني نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المحدد بعام 2015.
    Non, ce n'était pas mon idée. Ta modestie me laisse sans voix. Open Subtitles لا في الحقيقة لم تكن فكرتي ولكني عاجزة عن الكلام من تواضعك
    Il a su gagner la confiance de tous, avec grâce, modestie, souplesse et ouverture d'esprit. UN فقد استطاع أن ينال ثقة الجميع بكياسة وتواضع ومرونة وذهن متفتح.
    Quelle modestie. Chéri, tu devrais faire un tour. Open Subtitles أنت متواضع للغاية يا عزيزي عليك التجول في المكان , الجميع يرغبون في رأيتك
    Après ce vol, des qualités comme le courage, la modestie, la confiance en soi, le professionnalisme, les qualités de meneur et l'esprit d'équipe, ont été à tout jamais associées aux cosmonautes. UN وبعد رحلته، أصبحت خصال مثل الشجاعة والتواضع والثقة والمهنية والقيادة وروح الفريق مرتبطة برواد الفضاء إلى الأبد.
    M. Singh dénigre son pays par modestie. Open Subtitles أنا أكيد بأن السيد سنج يتواضع كثيرا عندما يتحدث حول بلده
    Le Rapporteur spécial prend note de ce que les deux organismes ont entrepris et réalisé en dépit de la modestie des ressources disponibles. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بالجهود التي بذلتها الوكالتان وبالتقدم الذي أحرزتاه على الرغم من الموارد المتواضعة المتاحة لهما.
    Néanmoins, son Gouvernement reste préoccupé par la modestie des progrès réalisés dans la réduction des arsenaux nucléaires tout en soulignant que les principes de transparence, de vérification internationale et d'irréversibilité doivent être respectés. UN ومع ذلك، ما زالت حكومته قلقة إزاء التقدم المتواضع العام في الحد من الترسانات النووية وترى أن مبادئ الشفافية والتحقق الدولي وعدم العودة ينبغي تطبيقها.
    Le droit des femmes à la liberté est limité au nom de la modestie, de la protection et de la prévention d'une activité immorale. UN وحق النساء في الحرية مقيد بدعوى الاحتشام والحماية ومنع النشاط غير الأخلاقي.
    Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie. UN غير أنه من ناحية أخلاقية يعتبر اعتداءً على الحياء.
    Là où maman a adopté modestie. Open Subtitles -أمي تبنّت (موديستي) من هنا
    Ni la pudeur dont j'ai à revendre ni la modestie que je n'ai pas ne m'ont permis d'abandonner cette phrase à la gloire éphémère des micros dissimulés dans les pots de fleurs. UN ولن أدع هذه الجملة التي تمجدني تمر وتموت حبيسة الميكروفونات المزروعة في المزهريات، دون أن أدونها هنا لأن اعتزازي الكبير بها وقلة تواضعي يمنعانني من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus