"modifiée du" - Traduction Français en Arabe

    • المعدل المؤرخ
        
    • معدلة من
        
    • المعدل في
        
    • المعدلة من
        
    • المعدَّل المؤرخ
        
    - Loi modifiée du 25 mars 1963 concernant la protection de la population contre les dangers résultant des radiations ionisantes; UN - القانون المعدل المؤرخ 25 آذار/مارس 1963 بشأن حماية السكان من الأخطار الناتجة عن الإشعاعات المؤينة.
    :: La loi modifiée du 11 septembre 1962 relative à l'importation, à l'exportation et au transit des marchandises; UN :: القانون المعدل المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1962 المتعلق بتوريد البضائع وتصديرها ونقلها العابر؛
    La réunion préparatoire a décidé de transmettre à la réunion de haut niveau une version modifiée du projet de décision. UN 72 - ووافق الجزء التحضيري على إحالة صيغة معدلة من مشروع المقرر إلى الجزء رفيع المستوى.
    Une version modifiée du Code pénal a par ailleurs été élaborée et soumise à des professionnels, au grand public et à d'autres ministères pour commentaires. UN ومن جهة أخرى، وضعت نسخة معدلة من قانون العقوبات وعرضت على مهنيين وعامة الجمهور ووزارات أخرى للتعليق عليها.
    Vu la loi modifiée du 5 août 1963 concernant l'importation, l'exportation et le transit des marchandises et de la technologie y afférente; UN بالنظر إلى القانون المعدل في 5 آب/أغسطس 1963 بشأن استيراد البضائع والتكنولوجيا ذات الصلة وتصديرها وعبورها،
    108. Le Comité est convenu de soumettre la version modifiée du projet de résolution au groupe de rédaction pour examen plus approfondi. UN وافقت اللجنة على إحالة النسخة المعدلة من مشروع القرار إلى فريق الصياغة لمواصلة النظر فيها.
    :: Loi du 4 mars 1998 portant modification de la loi modifiée du 5 août 1963 concernant la surveillance des importations, des exportations et du transit des marchandises. UN :: القانون المؤرخ 4 آذار/مارس 1998 الذي يعدِّل القانون المعدَّل المؤرخ 5 آب/ أغسطس 1963 المتعلق باستيراد وتصدير وعبور البضائع.
    - La loi modifiée du 5 août 1963 concernant la surveillance des importations, des exportations et du transit des marchandises. UN - القانون المعدل المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963 المتعلق بمراقبة الواردات والصادرات وعبور البضائع.
    - La loi modifiée du 5 août 1963 concernant l'importation, l'exportation et le transit des marchandises. UN - القانون المعدل المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963 المتعلق باستيراد وتصدير وعبور السلع.
    En outre, la loi modifiée du 6 mai 1974 instituant des comités mixtes dans les entreprises du secteur privé et organisant la représentation des salarié-e-s dans les sociétés anonymes est modifiée, afin de garantir le respect du principe de l'égalité entre femmes et hommes au niveau des décisions et avis pris par les comités mixtes d'entreprise. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون المعدل المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٧٤ الذي أنشأ لجانا مشتركة في مؤسسات القطاع الخاص ونظم تمثيل أصحاب اﻷجور في الشركات المساهمة، جرى تعديله من أجل ضمان احترام مبدأ المساواة بين النساء والرجال على مستوى القرارات التي تتخذها اللجان المشتركة في المؤسسة، واﻵراء التي تعرب عنها.
    Dans le cadre de la loi modifiée du 5 août 1963, les agents des douanes et accises sont autorisés à rechercher et constater les infractions aux dispositions prises en vertu de la présente loi et de ses règlements d'exécution, ceci sur tout le territoire national. UN ويحق لموظفي الجمارك ورسوم الإنتاج، في إطار القانون المعدل المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963، رصد وإثبات المخالفات للأحكام المتخذة وفقا لهذا القانون ولوائحه التنفيذية في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Les mesures visées au paragraphe 7 de la résolution seront mises en œuvre dans le cadre de la loi modifiée du 5 août 1963 concernant l'importation, l'exportation et le transit des marchandises et de la technologie y afférente. UN وسيتم تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 7 من القرار، في إطار القانون المعدل المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963 المعني باستيراد وتصدير وعبور السلع والتكنولوجيات المتعلقة بها.
    En effet, la loi modifiée du 15 mars 1983 sur les armes et munitions, interdit à toute personne résidant au Luxembourg de prendre part à une transaction portant sur des armes si elle ne possède pas d'autorisation délivrée à cet effet par le Ministre de la justice. UN وفي الواقع، فإن القانون المعدل المؤرخ 15 آذار/مارس 1983 المتعلق بالأسلحة والذخائر يحظر على كل شخص مقيم في لكسمبرغ المشاركة في صفقة ذات صلة بالأسلحة ما لم يكن لديه إذن صادر عن وزير العدل لهذا الغرض.
    Le représentant de Monaco a présenté une version modifiée du projet de décision proposé par son gouvernement sur le développement durable de la région Arctique. UN 33 - قدم ممثل موناكو نسخة معدلة من مشروع القرار الذي اقترحته حكومته بشأن التنمية المستدامة في المنطقة القطبية الشمالية.
    Sur la base de ces conversations, une version modifiée du document a été établie, qui tenait compte de nombre des points soulevés de part et d'autre. UN وعلى أساس هذه المناقشات، أعددت نسخة معدلة من مشروع اﻷفكار، أخذت في الاعتبار الكثير من النقاط التي أثارها كل من الجانبين.
    Le Comité n'a pas été en mesure de trouver un consensus sur cette proposition, et le Président a présenté une version modifiée du plan, qui n'a pas non plus suscité de consensus. UN ولم توفق اللجنة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الاقتراح، وقدم رئيس اللجنة نسخة معدلة من الخطة التي لم تحصل على توافق الآراء.
    - Une version modifiée du neutralisateur de mémoire que j'avais conçu. Open Subtitles -إنها نسخة معدلة من جهاز الذاكرة الذي صممته منذ سنوات
    On trouvera à l'annexe XIV la version modifiée du texte; UN ويرد النص المعدل في المرفق الرابع عشر؛
    5. En matière d'emploi, la loi modifiée du 30 juin 1976 portant création d'un fonds pour l'emploi et réglementation de l'octroi des indemnités de chômage complet, assure une protection adéquate contre le chômage. UN ٥- وفيما يتعلق بالعمالة، يؤمن القانون المعدل في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٧٩١ والمتعلق بإنشاء صندوق للعمالة وتنظيم منح تعويضات البطالة الكاملة، حماية كافية من البطالة.
    En matière, d'exécution de la politique de l'emploi, l'Administration de l'emploi se voit attribuer un rôle important sur la base de la loi modifiée du 21 février 1976 concernant l'organisation et le fonctionnement de l'Administration de l'emploi et portant création d'une Commission nationale de l'emploi. UN وفيما يتعلق بتنفيذ سياسة العمالة، عهد إلى مصلحة العمل بدور هام على أساس القانون المعدل في ١٢ شباط/فبراير ٦٧٩١ بشأن تنظيم مصلحة العمل وسير أعمالها وإنشاء لجنة وطنية للعمل.
    Un représentant, tout en remerciant le groupe pour la version modifiée du projet de décision, a noté un léger changement dans sa portée et déclaré qu'il attendait avec intérêt de pouvoir l'examiner plus en détail avant la réunion des Parties. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للنسخة المعدلة من مشروع المقرر، وقال إنه لاحظ تغييراً طفيفاً في نطاقه، وإنه يتطلع إلى تفحصّه بمزيد من التفصيل قبل انعقاد اجتماع الأطراف.
    Ce fusionnement de la deuxième phrase modifiée du paragraphe 2 et du paragraphe 3 a suscité des critiques. UN وانتقدت تينك الفكرتان الراميتان إلى دمج الجملة الثانية المعدلة من الفقرة (2) مع الفقرة (3).
    :: La loi modifiée du 5 août 1963 sur le suivi de l'importation, de l'exportation et du transit des marchandises porte sur les licences nécessaires à ces activités ainsi que le transfert de technologie. UN :: القانون المعدَّل المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963 المتعلق باستيراد وتصدير وعبور البضائع. والقانون العام المتعلق بتراخيص استيراد وتصدير وعبور البضائع، فضلا عن نقل التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus