"modifiant et complétant" - Traduction Français en Arabe

    • المعدِّل والمكمِّل
        
    • الذي يعدل ويكمل
        
    • إدخال تعديلات وإضافات
        
    • المعدل والمكمل
        
    • المتعلق بتنقيح وإتمام
        
    • الذي يعدّل ويكمّل
        
    • بشأن تعديل واستكمال
        
    • بشأن التعديلات
        
    • المعدِّل والمكمل
        
    • التعديلات والإضافات المدخلة
        
    • والذي يعدل ويكمل
        
    • والذي يعدّل ويكمّل
        
    • التغييرات والإضافات
        
    • يعدِّل ويكمِّل
        
    • المتعلق بتعديل واستكمال
        
    - Projet de loi modifiant et complétant la loi no 61-415 du 14 décembre 1961 portant code de la nationalité, telle que modifiée par la loi no 72-852 du 21 décembre 1972 UN - مشروع القانون المعدِّل والمكمِّل للقانون رقم 61-415 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1961 والمتعلق بقانون الجنسية المعدَّل بموجب القانون 72-852 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1972.
    - Le projet de loi modifiant et complétant la loi No 61-415 du 14 décembre 1961 portant code de la nationalité telle que modifiée par la loi No 72-852 du 21 décembre 1972. UN - المشروع الذي يعدل ويكمل القانون رقم 415-61 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1961 والمتعلق بقانون الجنسية بصيغته المعدلة في القانون رقم 852-72 المؤرخ 21كانون الأول/ديسمبر 1972.
    222. En 2006, la loi modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs à la lutte contre la traite des personnes a été adoptée. UN 222- وصدر في عام 2006 قانون جمهورية كازاخستان بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض تشريعات جمهورية كازاخستان المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le projet de loi modifiant et complétant le Code pénal rwandais prévoit diverses infractions assorties de pénalités criminelles ou civiles. UN ينص مشروع القانون المعدل والمكمل لقانون العقوبات الرواندي على عدد من الجرائم والعقوبات الجنائية والمدنية المتصلة بها.
    L'État partie devrait réviser et adopter de toute urgence le projet de loi modifiant et complétant le Code pénal afin d'y intégrer une définition de la torture conforme à l'article premier de la Convention, ainsi que des dispositions érigeant en infraction les actes de torture et les rendant passibles de sanctions pénales proportionnelles à leur gravité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم على وجه السرعة بتنقيح مشروع القانون المعدِّل والمكمِّل للقانون الجنائي واعتماده لكي تدرج فيه تعريفاً للتعذيب يكون مطابقاً للمادة 1 من الاتفاقية، وكذلك أحكاماً تجرِّم أعمال التعذيب وتجعلها مستوجبة لعقوبات جنائية تتناسب مع خطورتها.
    L'État partie devrait réviser et adopter de toute urgence le projet de loi modifiant et complétant le Code pénal afin d'y intégrer une définition de la torture conforme à l'article premier de la Convention, ainsi que des dispositions érigeant en infraction les actes de torture et les rendant passibles de sanctions pénales proportionnelles à leur gravité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم على وجه السرعة بتنقيح مشروع القانون المعدِّل والمكمِّل للقانون الجنائي واعتماده لكي تدرج فيه تعريفاً للتعذيب يكون مطابقاً للمادة 1 من الاتفاقية، وكذلك أحكاماً تجرِّم أعمال التعذيب وتجعلها مستوجبة لعقوبات جنائية تتناسب مع خطورتها.
    Loi n°6-96 du 6 mars 1996 modifiant et complétant certaines dispositions de la loi n° 45/75 du 15 mars 1975 instituant un code de travail de la République Populaire du Congo UN القانون رقم 6-96 الصادر في 6 آذار/مارس 1996 المعدِّل والمكمِّل لبعض أحكام القانون رقم 45/75 الصادر في 15 آذار/مارس 1975 المنشئ لقانون العمل في جمهورية الكونغو الشعبية؛
    À cet effet, la loi no 2000-021 du 28 novembre 2000 modifiant et complétant certaines dispositions du code pénal relative aux violences sur les femmes et aux infractions sur les mœurs a été adoptée. UN وفي هذا الشأن، اعتمد القانون رقم 2000-21 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي يعدل ويكمل بعض أحكام قانون العقوبات المتصلة بالعنف ضد المرأة وبانتهاك المبادئ الأخلاقية.
    155. Le projet de loi modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs à la protection des droits de l'enfant, en cours d'approbation par le Parlement, alourdit les sanctions pénales et administratives dont sont passibles les infractions contre des enfants ou le fait d'associer des enfants à la commission d'infractions. UN 155- وقضى مشروع القانون الذي يعدل ويكمل بعض النصوص التشريعية المتعلقة بحماية حقوق الطفل، والذي يعكف البرلمان على النظر فيه بغية إقراره، بتشديد العقوبات الجنائية والإدارية التي تفرض على الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال أو على إشراك الأطفال في ارتكاب انتهاكات.
    Concernant la protection des femmes contre les violences, la loi no 2000-021 du 12 octobre 2000 modifiant et complétant certaines dispositions du code pénal malagasy relative aux violences sur les femmes et aux infractions sur les mœurs a été adoptée. UN 152 - بشأن حماية النساء من أعمال العنف، كان ثمة اعتماد للقانون رقم 2000-21 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الذي يعدل ويكمل بعض أحكام قانون العقوبات الملغاشي التي تتصل بالعنف الذي تتعرض له المرأة والانتهاكات التي تتصل بالأخلاق.
    6) La loi du 4 juillet 2013, modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs à la lutte contre la traite des êtres humains; UN 6-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 4 تموز/يوليه 2013، " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر " ؛
    2) La loi du 14 janvier 2013 modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs au système éducatif national par capitalisation; UN 2- قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2013 " يشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل نظام التعليم العام الممول من الدولة " ؛
    3) La loi du 4 février 2013 modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs à la protection sociale; UN 3-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 4 شباط/فبراير 2013 " يشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل الضمان الاجتماعية " ؛
    - Le projet de loi modifiant et complétant le Code de la nationalité. UN :: ومشروع القانون المعدل والمكمل لقانون الجنسية.
    En outre, en vertu de la loi modifiant et complétant plusieurs textes législatifs relatifs à la lutte contre le terrorisme adoptée en 2010, l'État est tenu de dédommager les personnes qui ont subi un préjudice matériel résultant d'opérations antiterroristes. UN هذا فضلاً عن أن الدولة ملزمة بموجب القانون المعدل والمكمل للنصوص التشريعية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب المعتمد عام 2010 بتعويض الأشخاص عن الأضرار المادية التي لحقت بهم جراء عمليات مكافحة الإرهاب.
    À cet effet, divers textes vont apporter des modifications à plusieurs lois, en particulier le projet modifiant et complétant le Code pénal rwandais, le projet relatif à la loi sur la procédure criminelle et le projet concernant l'organisation et la juridiction des tribunaux judiciaires. UN وفي إطار تنفيذ اتفاقيات مكافحة الإرهاب وإدماجها في القوانين المحلية الرواندية، تجري حاليا عملية إصلاح لعدة قوانين، تشمل بصفة خاصة، مشروع القانون المعدل والمكمل لقانون العقوبات الرواندي، ومسودة التشريع المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية، ومسودة التشريع المتعلق بتنظيم وولاية المحاكم القضائية.
    L'article 103 du Code pénal, tel que modifié par le décret-loi no 2011-106 du 22 octobre 2011, modifiant et complétant le Code pénal et le Code de procédure pénale, a aggravé les peines encourues par les auteurs d'actes de torture selon les modalités suivantes: UN 111- كما شدّد الفصل 103 من م. ج. الذي عوّض الفصل 103 القديم بمقتضى المرسوم عدد 106 لسنة 2011 بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2011 المتعلق بتنقيح وإتمام م. ج.
    Loi no 2000-77 du 31 juillet 2000 modifiant et complétant le Code de procédure pénale, instituant les fonctions de Juge d'exécution des peines; UN القانون رقم 77 لسنة 2000 المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000 الذي يعدّل ويكمّل مجلة الإجراءات الجنائية، وينشئ خطة قاضي تنفيذ الأحكام.
    Décret gouvernemental 01/2003/ND-CP modifiant et complétant certains articles du Règlement des assurances sociales publié avec le décret 12/CP le 26 janvier 1995 UN المرسوم الحكومي رقم 01/2003/ND-CP بشأن تعديل واستكمال بعض مواد نظام التأمين الاجتماعي الصادر بالمرسوم رقم 12/CP المؤرخ 26 كانون الثاني/ يناير 1995
    37. La loi fédérale no 128-FZ modifiant et complétant certains textes législatifs de la Fédération de Russie a été adoptée le 5 mai 2014. UN ٣٧ - وفي الآونة الأخيرة جدا، اعتُمد القانون الاتحادي رقم128-FZ " بشأن التعديلات المدخلة على بعض القوانين التشريعية في الاتحاد الروسي " في 5 أيار/مايو 2014.
    Loi no 06/2003 modifiant et complétant le décret-loi du 22 août 1974 portant organisation de la sécurité sociale UN - القانون رقم 6/2003 المعدِّل والمكمل للمرسوم بقانون المؤرخ 22 آب/أغسطس 1974 بشأن تنظيم الضمان الاجتماعي
    d) La loi du 26 avril 2011 modifiant et complétant le Code de la responsabilité administrative de la République d'Ouzbékistan en ce qui concerne l'exonération de la responsabilité administrative pour les délits de faible gravité; UN (د) قانون التعديلات والإضافات المدخلة على مدونة المسؤولية الإدارية في جمهورية أوزبكستان والمتعلقة بمسألة الإعفاء من المسؤولية الإدارية عن الجرائم البسيطة، المعتمد في 26 نيسان/أبريل 2011؛
    Il se réjouit en particulier de l'adoption de la loi no 2007-002, qui fixe à 18 ans l'âge légal du mariage pour les femmes comme pour les hommes, et de la loi no 2000-021, modifiant et complétant certaines dispositions du Code pénal relatives à la violence contre les femmes et à l'attentat à la pudeur. UN وعلى وجه الخصوص، ترحب اللجنة بالقانون رقم 2007-002 والذي يحدد 18 سنة سنا لزواج المرأة والرجل على السواء، والقانون رقم 2000-021، والذي يعدل ويكمل أحكاما معينة في القانون الجنائي تتعلق بالعنف ضد المرأة والاعتداء الجنسي.
    Loi no 2002-92 du 29 octobre 2002 modifiant et complétant le Code de procédure pénale en vue de renforcer les prérogatives du juge d'exécution des peines en l'habilitant, entre autres, à statuer sur la libération conditionnelle du condamné faisant l'objet d'une condamnation à la prison ne dépassant pas huit mois; UN القانون رقم 92 لسنة 2002 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والذي يعدّل ويكمّل مجلة الإجراءات الجنائية بغية تعزيز صلاحيات قاضي تنفيذ الأحكام بتخويله القيام بأمور منها اتخاذ قرار إطلاق سراح مشروط بحق مدان محكوم عليه بعقوبة سجن لا تتجاوز 8 أشهر.
    De la même façon, l'application au Kosovo de la loi modifiant et complétant les limitations aux transactions foncières, ainsi que la discrimination persistante exercée à l'encontre de la population albanaise, ont entraîné l'annulation arbitraire de titres de propriété et d'occupation, et compliqué le processus de restitution. UN وبشكل مماثل، أسفر تطبيق القانون بشأن التغييرات والإضافات للقيود المفروضة على المعاملات العقارية في كوسوفو، وكذلك التمييز المستمر الممارس ضد السكان الألبان لكوسوفو، عن الإبطال التعسفي لحقوق السكن والإشغال، مما عقّد عملية الرد.
    - Loi n° 2003-012 du 14 octobre 2003 modifiant et complétant la loi n° 96-004 du 26 février 1996 portant sur le code minier de la République togolaise; UN - القانون رقم 2003-012 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي يعدِّل ويكمِّل القانون رقم 96-004 المؤرخ 26 شباط/فبراير 1996 المتعلق بقانون التعدين في جمهورية توغو؛
    Le projet de loi modifiant et complétant le Code pénal rwandais a été adopté par le Parlement et sera promulgué dès sa publication au Journal officiel de la République rwandaise. UN مشروع القانون المتعلق بتعديل واستكمال قانون العقوبات الرواندي وصل الآن مراحله الأخيرة. فقد وافق عليه البرلمان ولم يبق سوى نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus