Il a par ailleurs été proposé d'apporter une modification à ces réglementations pour permettre aux institutions financières de tenir plus facilement le registre électronique des opérations. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتُرح تغيير في الأنظمة لتيسير الاحتفاظ الإلكتروني بالسجلات على المؤسسات المالية. |
29. Il n'est proposé aucune modification à l'article 12 qui se lit comme suit : | UN | ٢٩ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٢، ونصها كما يلي: |
30. Il n'est proposé aucune modification à l'article 13 qui se lit comme suit : | UN | ٣٠ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٣، ونصها ما يلي: |
Enfin, si la Commission adopte la proposition de la délégation française, il conviendra d'apporter la même modification à l'article 12. | UN | وأخيراً، إذا اعتمدت اللجنة الاقتراح الفرنسي، ينبغي إدخال نفس التعديل على المادة 12. |
Sauf s’il s’agit d’un simple retrait partiel de la réserve d’origine, le Secrétariat communique le texte de la modification à toutes les parties concernées et propose qu’elle soit acceptée s’il n’y a pas d’objections dans les 90 jours suivant la date de transmission. | UN | فما لم يكن الأمر يتعلق بمجرد سحب جزئي للتحفظ الأصلي، فإن الأمانة العامة تبلغ نص التعديل إلى كل الأطراف المعنية وتقترح أن تقبله إذا لم يكن لديها اعتراض في أجل 90 يوما من تاريخ الإبلاغ. |
3. Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993. | UN | ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣. |
283. Le Comité mixte a donc décidé de ne pas proposer à l'heure actuelle de modification à la taille et à la composition du Comité ou de son comité permanent, mais de garder la question à l'étude. | UN | ٢٨٣ - وعلى ذلك فقد قرر المجلس ألا يقترح أي تغييرات في الوقت الراهن في عدد أعضاء المجلس أو لجنته الدائمة أو في تكوين أي منهما وإبقاء المسألة قيد الاستعراض. |
La raison mise en avant est qu'il serait inappropriée de rattacher un amendement prévoyant une modification à un ou plusieurs autres amendement(s) touchant les mesures de réglementation. | UN | ومرد ذلك أن من غير المناسب الربط بين تعديل ينص على تحوير تعديل (تعديلات أخرى) يتصل بتدابير الرقابة. |
Une modification à la procédure de prise de décisions existante exigerait donc un amendement à la Convention. | UN | ومن ثم، فإنّ تغيير عملية اتخاذ القرارات الحالية سوف يتطلّب تعديل الاتفاقية. |
31. Il n'est proposé aucune modification à l'article 14, qui se lit comme suit : | UN | ٣١ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٤، ونصها ما يلي: |
32. Il n'est proposé aucune modification à l'article 15 qui se lit comme suit : | UN | ٢٣ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٥، ونصها كما يلي: |
34. Il n'est proposé aucune modification à l'article 17, qui se lit comme suit : | UN | ٣٤ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٧، ونصها كما يلي: |
35. Il n'est proposé aucune modification à l'article 18, qui se lit comme suit : | UN | ٣٥ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٨، ونصها كما يلي: |
36. Il n'est proposé aucune modification à l'article 19, qui se lit comme suit : | UN | ٣٦ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٩، ونصها كما يلي: |
40. Il n'est proposé aucune modification à l'article 23, qui se lit comme suit : | UN | ٤٠ - لا يقترح أي تغيير في المادة ٢٣، ونصها كما يلي: |
41. Il n'est proposé aucune modification à l'article 24, qui se lit comme suit : | UN | ٤١ - لا يقترح أي تغيير في المادة ٢٤، ونصها كما يلي: |
3. Approuve, avec effet au 1er janvier 1998, la modification à l'annexe I du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies énoncée dans l'annexe à la présente résolution. | UN | ٣ - تقر التعديل على المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة مع نفاذه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على النحو الوارد في مرفق هذا القرار. |
3. Approuve, avec effet au 1er janvier 1998, la modification à l'annexe I du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies énoncée dans l'annexe à la présente résolution. | UN | ٣ - تقر التعديل على المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة مع نفاذه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على النحو الوارد في مرفق هذا القرار. |
3. Approuve, avec effet au 1er janvier 1998, la modification à l'annexe I du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies énoncée dans l'annexe à la présente résolution. | UN | ٣ - تقر التعديل على المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة مع نفاذه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على النحو الوارد في مرفق هذا القرار. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993. | UN | 3 - وقام الأمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993. | UN | ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣. |
3. Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993. | UN | ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ٣٩٩١. |
11. Se déclare disposé à examiner le mandat de la Mission en vue de sa modification à la lumière des progrès qui seront faits dans l'application des Accords d'Alger, ; | UN | 11 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر()()؛ |
La raison mise en avant est qu'il serait inapproprié de rattacher un amendement prévoyant une modification à un ou plusieurs amendement(s) touchant les mesures de réglementation. | UN | ومرد ذلك أن من غير المناسب الربط بين تعديل ينص على تحوير تعديل آخر (تعديلات أخرى) يتصل بتدابير الرقابة. |
Une modification à la procédure de prise de décisions existante exigerait donc un amendement à la Convention. | UN | ومن ثم، فإنّ تغيير عملية اتخاذ القرارات الحالية سوف يتطلّب تعديل الاتفاقية. |
Une proposition de modification à celle de veto conjoint donner au tribunal arbitral le pouvoir de s'opposer au veto conjoint des parties dans les procédures où il était question de droits de l'homme n'a pas été appuyée. | UN | وقُدِّم اقتراح بإدخال تغيير على الاقتراح الخاص بحق النقض المشترك، مفاده أن تُمنح هيئة التحكيم صلاحية تقديرية في إبطال حق النقض المشترك بين الطرفين في الحالات المتعلقة بحقوق الإنسان، لكنَّه لم يلق تأييداً. |