"modification du code de procédure" - Traduction Français en Arabe

    • تعديل قانون الإجراءات
        
    • بتعديل قانون الإجراءات
        
    • تعديل قانون المرافعات والتنفيذ
        
    • تعديلات على قانون الإجراءات
        
    • لتعديل قانون الإجراءات
        
    • عدل قانون الإجراءات
        
    • تعديلات قانون الإجراءات
        
    Les dispositions relatives à la présomption d'innocence sont contenues dans l'article préliminaire du projet de modification du Code de procédure pénale, qui n'a pas encore été voté. UN وترد الأحكام المتعلقة بقرينة البراءة في المادة التمهيدية لمشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية، التي لم يصوت عليها بعد.
    On notera qu'il existe un projet de loi qui vise la modification du Code de procédure civile et la loi sur l'assistance psychiatrique. UN وأضاف أن هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات المدنية والقانون المتعلق بمساعدة المرضى النفسيين.
    modification du Code de procédure pénale portant remplacement du terme < < folie > > par celui de < < trouble mental > > et de l'expression < < maladie mentale > > par celle de < < maladie psychique > > . UN تم تعديل قانون الإجراءات الجنائية حيث تم استبدال عبارة الاضطراب العقلي بدلاً من الجنون وعبارة الأمراض النفسية بدلاً من الأمراض العقلية.
    Les dispositions sur le transfert des procédures pénales ont été évaluées et modifiées à l'issue des travaux du groupe de travail spécial sur la modification du Code de procédure pénale. UN وقد قُيِّمت الأحكام المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية وعُدِّلت بناءً على الأعمال التي أنجزها فريق عامل خاص معني بتعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    Le projet de loi portant modification du Code de procédure civile (loi no 4 de 2002), qui a été depuis lors adopté (loi no 2 de 2010); UN مشروع تعديل قانون المرافعات والتنفيذ المدني رقم 4 لسنة 2002، وقد صدر القانون رقم 2 لسنة 2010 بتعديل هذا القانون؛
    116. Le Ministère de la justice a en outre rédigé la loi portant modification du Code de procédure pénale et du Code d'administration de la loi pénale, qui prévoit d'apporter les améliorations suivantes à la législation pénale: UN 116- كما صاغت وزارة العدل قانون أوكرانيا " المتعلق بإدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية وقانون إدارة القانون الجنائي " الذي يقضي بإدخال تحسينات على تنفيذ التشريع الجنائي، ولا سيما:
    Après l'approbation de la réforme du Code pénal, des projets de modification du Code de procédure pénale seront présentés. UN وبعد التصديق على تعديل القانون الجنائي، سيتواصل العمل من أجل تقديم مقترحات لتعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    5) Le Comité salue l'adoption de la loi < < justice et liberté > > no 1343 du 26 décembre 2007 portant modification du Code de procédure pénale et introduisant le nouvel article 60-4. UN 5) وترحب اللجنة باعتماد قانون " العدالة والحرية " رقم 1343 الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي عدل قانون الإجراءات الجنائية وأدخل المادة 60-4.
    En vue d'en assurer la réalisation, plusieurs mesures ont été prises, notamment la modification du Code de procédure pénale et de la preuve qui limite le délai de détention avant jugement afin d'empêcher la détention prolongée des suspects. UN ولإعمالها، اتُّخِذت عدة خطوات تشمل تعديل قانون الإجراءات والأدلة الجنائية الذي ينص على حدود مدة الحبس الاحتياطي لمنع تعرض المشتبه بهم للاحتجاز المطول قبل المحاكمة.
    Le projet de loi portant modification du Code de procédure pénale; UN مشروع تعديل قانون الإجراءات الجزائية؛
    Projet de modification du Code de procédure pénale. UN مشروع تعديل قانون الإجراءات الجزائية.
    Le projet de modification du Code de procédure pénale; UN مشروع تعديل قانون الإجراءات الجزائية.
    74. En vertu de la loi du 29 juin 1995 portant modification du Code de procédure pénale, la décision de placer une personne en détention préventive est désormais du ressort exclusif des tribunaux. UN 74- وبموجب القانون الصادر 29 حزيران/يونيه 1995 بشأن تعديل قانون الإجراءات الجنائية، أنيطت المحاكم دون سواها باختصاص اتخاذ القرارات المتعلقة بالحبس الاحتياطي.
    Dans le contexte de la réforme législative en cours et, notamment, de la modification du Code de procédure pénale, l'État partie devrait sans tarder prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que, en droit et dans la pratique, tous les détenus jouissent de toutes les garanties juridiques, dès le début de la privation de liberté. UN في سياق التعديل التشريعي الحالي، بما في ذلك تعديل قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة تضمن، قانونياً وعملياً، تمكين جميع المحتجزين من الضمانات القانونية كافة منذ بداية حرمانهم من حريتهم.
    La limitation de la durée de ce régime a été envisagée au moment de la modification du Code de procédure pénale, mais le Ministère de la justice a estimé que dans des cas exceptionnels des périodes d'isolement plus longues pouvaient être nécessaires et qu'il valait mieux ne pas établir de limite absolue. UN وقد بُحثت فكرة تحديد مدّة هذا الإجراء أثناء عملية تعديل قانون الإجراءات الجنائية، إلا أن وزارة العدل رأت أنه قد يكون من الضروري، في حالات استثنائية، فرض فترات أطول من العزلة، فالأفضل عدم تحديد فترة زمنية قصوى.
    Dans le contexte de la réforme législative en cours et, notamment, de la modification du Code de procédure pénale, l'État partie devrait sans tarder prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que, en droit et dans la pratique, tous les détenus jouissent de toutes les garanties juridiques, dès le début de la privation de liberté. UN في سياق التعديل التشريعي الحالي، بما في ذلك تعديل قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة تضمن، قانونياً وعملياً، تمكين جميع المحتجزين من الضمانات القانونية كافة منذ بداية حرمانهم من حريتهم.
    La modification du Code de procédure pénale (loi 265/2001 Coll.) qui définit les conditions dans lesquelles la partie lésée donne ou refuse son consentement aux poursuites pénales; UN :: تعديل قانون الإجراءات الجنائية (القانون رقم 265/2001 Coll.) يُنظم الشروط المحدّدة لموافقة الطرف المتضرر أو عدم موافقته على الملاحقة القضائية الجنائية؛
    Il déclare que, depuis le 19 décembre 2008, la cour d'appel de Norvège et la Cour suprême ont motivé leur refus d'autoriser l'auteur à interjeter appel et que la proposition de modification du Code de procédure pénale sera examinée en séance publique en mai 2009. UN وتصرح بأن محكمة الاستئناف النرويجية والمحكمة العليا قد قدمتا منذ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 أسباب رفضهما الإذن بالاستئناف وبأنه سيجري النظر في الاقتراح بتعديل قانون الإجراءات الجنائية في جلسة عامة من المقرر عقدها في أيار/مايو 2009.
    Projet de modification du Code de procédure civile; UN مشروع تعديل قانون المرافعات والتنفيذ المدني.
    22. L'UPCHR relève que, le 12 janvier 2007, des projets de loi portant modification du Code de procédure pénale, du Code de procédure civile ainsi que du Code de procédure administrative, en vue de renforcer la protection des droits de l'homme par les tribunaux, ont été soumis au Parlement. UN 22- أبرزت مفوضة البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان أنه قُدِّمت إلى البرلمان في 12 كانون الثاني/يناير 2007 مشاريع قوانين لإدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الإدارية بغرض تعزيز حماية حقوق الإنسان في المحاكم.
    Le recouvrement par les procureurs de fonctions d'enquête pour les crimes de torture et de mauvais traitements suite à la modification du Code de procédure pénale devrait s'accompagner de la création d'un organe central indépendant afin d'éviter tout conflit d'intérêts. UN ويتعين أن يعقب تدابير استعادة المدعين لوظيفة التحقيق في جرائم التعذيب وإساءة المعاملة، المكملة لتعديل قانون الإجراءات الجنائية، إنشاء هيئة مركزية مستقلة بغرض تجنب أي تضارب في المصالح.
    5) Le Comité salue l'adoption de la loi < < justice et liberté > > no 1343 du 26 décembre 2007 portant modification du Code de procédure pénale et introduisant le nouvel article 60-4. UN (5) وترحب اللجنة باعتماد قانون " العدالة والحرية " رقم 1343 الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي عدل قانون الإجراءات الجنائية وأدخل المادة 60-4.
    Des projets de modification du Code de procédure pénale avaient été soumis au Parlement en juin 2013. UN وعرضت تعديلات قانون الإجراءات الجنائية على برلمان جورجيا في حزيران/يونيه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus