"modifier les effets juridiques" - Traduction Français en Arabe

    • تعديل الآثار القانونية
        
    • تعديل الأثر القانوني
        
    Le Gouvernement du Royaume d'Espagne rappelle que toute déclaration unilatérale d'un État visant à exclure ou à modifier les effets juridiques de certaines dispositions d'un traité appliquées à cet État, quel que soit le nom qui lui est donné, constitue une réserve. UN وتذكّر حكومة مملكة إسبانيا بأنّ أيّ إعلان انفرادي، أيا كانت تسميته، تصدره دولة وتهدف به إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية لأحكام معينة من معاهدة مطبقة على تلك الدولة، يشكل تحفظا.
    Le Gouvernement du Royaume d'Espagne rappelle que toute déclaration unilatérale d'un État visant à exclure ou à modifier les effets juridiques de certaines dispositions d'un traité appliquées à cet État, quel que soit le nom qui lui est donné, constitue une réserve. UN وتذكّر حكومة مملكة إسبانيا بأنّ أيّ إعلان انفرادي، أيا كانت تسميته، تصدره دولة وتهدف به إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية لأحكام معينة من معاهدة مطبقة على تلك الدولة، يشكل تحفظاً.
    L'État ou l'organisation internationale formulant une réserve vise à écarter ou à modifier les effets juridiques de la réserve et non à exclure l'application du traité dans son ensemble, dans ses relations avec l'auteur de la réserve. UN والدولة أو المنظمة الدولية التي تبدي تحفظا تسعى إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للتحفظ أو استبعاد تطبيق المعاهدة ككل، بالنسبة إلى صاحب التحفظ.
    2.3.3 Limite à la possibilité d'exclure ou de modifier les effets juridiques d'un traité par des procédés autres que les réserves UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    2.3.3 Limite à la possibilité d'exclure ou de modifier les effets juridiques d'un traité par des procédés autres que les réserves UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    Si telle déclaration interprétative conditionnelle vise à modifier les effets juridiques du traité à l'égard du déclarant, alors il s'agit d'une réserve. UN فإن كان مضمون الإعلان التفسيري المشروط يرمي إلى تعديل الآثار القانونية فيما يتعلق بصاحب الإعلان، فهو تحفُّظ في هذه الحالة.
    Par définition, de telles déclarations ne visent pas à modifier les effets juridiques du traité, mais seulement à les préciser ou clarifier. UN ولا تهدف هذه الإعلانات، بحكم تعريفها، إلى تعديل الآثار القانونية للمعاهدة، بل هي تهدف إلى تحديدها أو إيضاحها فحسب().
    En effet, bien souvent, les États ne visent pas purement et simplement < < à exclure ou à modifier les effets juridiques de la réserve ou à exclure l'application du traité dans son ensemble, dans [leurs] relations avec l'auteur de la réserve > > , sans pour autant qu'on puisse considérer que leur réaction soit équivalente ni à une acceptation ni à une objection stricto sensu. UN والواقع أن الدول كثيرا ما لا ترمي بكل بساطة إلى مجرد ' ' استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للتحفظ أو إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها في علاقاتها مع صاحب التحفظ``، دون أن يكون بالإمكان اعتبار رد فعلها قبولا أو اعتراضا بمعناه الضيق.
    Malgré cela, il convient de se souvenir que quel que soit le nom que l'on donne à ce type de déclaration, la distinction doit reposer sur l'existence d'une intention de modifier les effets juridiques des dispositions conventionnelles. UN وأضافت أنه على الرغم مما سبق ينبغي ألا يغيب عن البال أن التفرقة المذكورة، بغض النظر عن التسمية التي تطلق عليها، ينبغي دائما أن تستند إلى أساس واحد هو ما إذا كان الغرض هو تعديل الآثار القانونية لأحكام المعاهدة أو لم يكن كذلك.
    Les déclarations interprétatives ressemblent aux réserves et devraient donc constituer une sous-catégorie des réserves, parce que leur objet est de clarifier le sens de certaines dispositions d'un traité sans avoir d'effet juridique sur les relations conventionnelles, alors que les déclarations interprétatives conditionnelles visent à modifier les effets juridiques du traité. UN وأضافت أن الإعلانات التفسيرية شبيهة بالتحفظات، ومن ثم يكون من الأفضل وصفها بأنها فئة فرعية من التحفظات، لأن الغرض منها هو توضيح معنى بعض أحكام المعاهدة بدون أن يكون لذلك أثر قانوني على العلاقات التعاهدية، على حين أن الغرض من الإعلانات التفسيرية المشروطة هو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة.
    109. Pour d'autres membres, il n'était pas prudent à ce stade de dresser une analogie entre le régime des déclarations interprétatives conditionnelles et celui qui s'applique aux réserves; alors que celles-ci visent à modifier les effets juridiques du traité, celles-là subordonnent à une interprétation donnée la participation au traité. UN 109- وبالنسبة لأعضاء آخرين، فإنه ليست من الحيطة في هذه المرحلة قياس نظام الإعلانات التفسيرية المشروطة على النظام الذي يسري على التحفظات؛ فإذا كانت هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الآثار القانونية للمعاهدة، فإن الأولى تخضع المشاركة في المعاهدة لتفسير معين.
    Mais elle ne se présente que dans le cas bien précis des réserves d'exclusion et en aucune manière s'agissant des réserves par lesquelles son auteur vise à modifier les effets juridiques d'une disposition du traité. UN إلا أنّ هذا التشابه لا يعرض إلا في حالة التحفظات ذات الأثر الاستبعادي تحديدا، ولا ينشأ إطلاقا في حالة التحفظات التي يتوخى صاحبها تعديل الآثار القانونية لأحد أحكام المعاهدة().
    L'objection ne peut être considérée comme un consentement à la réserve puisque, tout au contraire, elle vise à < < exclure ou à modifier les effets juridiques de la réserve ou à exclure l'application du traité dans son ensemble dans ses relations avec l'auteur de la réserve > > . UN إذ لا يمكن اعتبار الاعتراض قبولاً للتحفظ بما أنه يرمي، على العكس إلى " استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للتحفظ أو إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها، في علاقاتها مع الدولة، أو المنظمة المتحفظة " ().
    Le Gouvernement du Royaume d'Espagne rappelle que toute déclaration unilatérale d'un État visant à exclure ou à modifier les effets juridiques de certaines dispositions d'un traité appliquées à cet État, quel que soit le nom qui lui est donné, constitue une réserve. UN " وتذكّر حكومة مملكة إسبانيا بأنّ أيّ إعلان انفرادي، أياً كانت تسميته، تصدره دولة وتهدف به إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية لأحكام معينة من معاهدة مطبقة على تلك الدولة، يشكل تحفظاً " .
    De même que la définition des réserves ne préjugeait pas la validité de cellesci, en indiquant dans le projet de directive 2.6.1 que, par une objection, l'< < État ou l'organisation vise à exclure ou à modifier les effets juridiques de la réserve > > , la Commission a entendu adopter une position de totale neutralité en ce qui concerne la validité des effets que l'auteur de l'objection entendait faire produire à son objection. UN وكما أن تعريف التحفظات لا يخل بصحتها() فإن اللجنة بنصها في مشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1 على أن " الدولة أو المنظمة تهدف [بالاعتراض] إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية المتوخاة من التحفظ " أرادت أن تعتمد موقفاً محايداً تماماً فيما يتعلق بصحة الآثار التي تريد الجهة المعترضة تحميلها لاعتراضها.
    De plus, elle doute qu'il soit justifié de faire des déclarations visant à modifier les effets juridiques d'un traité (à savoir les " déclarations interprétatives conditionnelles " ), une sous-catégorie des déclarations interprétatives. UN وذكرت أن لدى وفدها شكوكا فيما إذا كان يمكن تبرير الإعلانات المتحفظة التي يقصد بها تعديل الآثار القانونية للمعاهدة (ما يسمى " الإعلانات التفسيرية المشروطة " ) باعتبارها فئة فرعية من الإعلانات التفسيرية.
    En effet, la définition de l'objection donnée dans le projet de directive 2.6.1 prévoit clairement que constituent des objections non seulement les déclarations unilatérales visant à exclure les effets juridiques de la réserve ou du traité dans son ensemble, mais également celles qui visent à < < modifier les effets juridiques de la réserve > > . UN وينص تعريف الاعتراض الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1() بوضوح على أن الاعتراضات لا تشمل فحسب الإعلانات الانفرادية الرامية إلى استبعاد الآثار القانونية للتحفظ أو للمعاهدة بأكملها، بل تشمل أيضا الإعلانات الرامية إلى " تعديل الآثار القانونية المتوخاة من التحفظ " .
    2.3.3 Limite à la possibilité d'exclure ou de modifier les effets juridiques d'un traité par des procédés UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة
    2.3.3 Limite à la possibilité d'exclure ou de modifier les effets juridiques d'un traité par des procédés autres que les réserves UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    Ceci résulte des directives 2.3.3 (Limite à la possibilité d'exclure ou de modifier les effets juridiques d'un traité par des procédés autres que les réserves) et 2.3.4 (Élargissement de la portée d'une réserve). UN وهذا ما يتضح من المبدأ التوجيهي 2-3-3 (حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات) والمبدأ التوجيهي 2-3-4 (توسيع نطاق التحفظ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus