D'autres ont fait remarquer qu'il fallait modifier les modes de production et de consommation qui n'étaient pas viables à terme. | UN | وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة. |
Il est urgent de modifier les modes de production et de consommation dans la région. | UN | تحتاج المنطقة بصفة عاجلة إلى تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك. |
La forte demande de matières premières des pays émergents accroît le stress environnemental, bien que la nécessité de modifier les modes de production et de consommation actuels, qui ne sont pas viables, soit largement admise. | UN | وإن استمرار الطلب على المواد الخام من قبيل البلدان التي دخلتها الصناعة مؤخراً قد زاد الضغط على البيئة، على الرغم من الاعتراف بضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الراهنة غير المستدامة. |
Il faudrait modifier les modes de production et de consommation non viables ou y mettre fin. | UN | 81 - وينبغي تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة ووضع حد لها. |
En Uruguay, un débat national a actuellement lieu en vue de sensibiliser l'opinion à la nécessité de modifier les modes de production et de consommation. | UN | ففي أوروغواي، يجري نقاش على الصعيد الوطني للتوعية بأهمية تغيير أنماط الانتاج والاستهلاك. |
Tous les États devraient s'attaquer ensemble aux défis du développement inclusif, durable et équitable et prendre part aux efforts visant à modifier les modes de production et de consommation prédominants fondés sur le consumérisme et le nonrespect de l'environnement. | UN | وينبغي أن تشارك جميع الدول في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية المنصفة والمستدامة والشاملة للجميع، وفي الجهود الرامية إلى تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك السائدة والقائمة على أساس النزعة الاستهلاكية وعدم مراعاة البيئة. |
f) L'action éducative ayant pour objet de modifier les modes de production et de consommation; | UN | (و) الجهود التعليمية الرامية إلى تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك؛ |
7. modifier les modes de production et de consommation (production/consommation). | UN | 7- تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك (الإنتاج/ الاستهلاك). |
f) Adopter d'autres politiques ou mesures dans le cadre des stratégies d'atténuation pour modifier les modes de production et de consommation, notamment par l'éducation, la sensibilisation du public et le renforcement des capacités; | UN | (و) سن سياسات وتدابير أخرى، كجزء من استراتيجيات التخفيف، من أجل تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك، بما في ذلك عن طريق التعليم والتوعية العامة وبناء القدرات؛ |
Les politiques et mesures visant à modifier les modes de production et de consommation devraient être prévisibles pour les producteurs et consommateurs, et venir appuyer le développement durable. | UN | وينبغي أن تكون السياسات والتدابير الهادفة إلى تغيير أنماط الانتاج والاستهلاك قابلة للتوقع من جانب المنتجين والمستهلكين، وينبغي أن تكون داعمة للتنمية المستدامة. |
Les politiques et mesures visant à modifier les modes de production et de consommation devraient être prévisibles pour les producteurs et consommateurs, et venir appuyer le développement durable. | UN | وينبغي أن تكون السياسات والتدابير الهادفة إلى تغيير أنماط الانتاج والاستهلاك قابلة للتوقع من جانب المنتجين والمستهلكين، وينبغي أن تكون داعمة للتنمية المستدامة. |
111. Plusieurs types d'instruments ont été utilisés dans différents pays pour modifier les modes de production et de consommation non viables. | UN | ١١١ - وأظهرت تجارب البلدان أن عدة أنواع من اﻷساليب قد استخدمت في تغيير أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة. |