"mohamed hassan" - Traduction Français en Arabe

    • محمد حسن
        
    Ce faisant, l'État partie a violé l'article 2, paragraphe 3, du Pacte à l'égard de Mohamed Hassan Aboussedra, ainsi qu'à l'égard de son épouse et de ses deux enfants. UN وبذلك، تكون الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص محمد حسن أبوسدرة وكذلك فيما يخص زوجته وولديه.
    Sami Mohamed Hassan Abu Al-Najar, 16 ou 17 ans UN سامي محمد حسن النجار ١٦ أو ١٧ عاما مخيــم الفــــوار للاجئين،
    M. Mohamed Hassan Said et six autres personnes se sont plaints de souffrir de sérieuses complications de santé en raison de leur exposition à des composants toxiques de peinture. UN وادعى السيد محمد حسن سعيد وستة أفراد آخرون أنهم يعانون من مضاعفات صحية خطيرة نتيجة تعرضهم لمكونات سامة موجودة في الدهان.
    Concernant M. Mohamed Hassan Aboussedra. UN بشأن: الدكتور محمد حسن أبو سدرة.
    Plusieurs années consécutives, Mohamed Hassan Aboussedra a de nouveau été coupé du monde extérieur, sans visites familiales et toujours sans aucune possibilité de contact avec un avocat. UN ولسنوات عديدة متتالية، قُطعت من جديد صلة محمد حسن أبوسدرة مع العالم الخارجي فلم يكن يتلقى زيارات من أسرته ولم تُتَح له قط أي إمكانية للاتصال بمحام.
    2.6 Après avoir formé un recours contre cette décision, Mohamed Hassan Aboussedra a de nouveau comparu à huis clos le 2 juin 2005 devant une juridiction de droit commun, le Tribunal populaire ayant été supprimé le mois de janvier de la même année. UN 2-6 وبعد أن طعن محمد حسن أبوسدرة في ذلك القرار، مَثُل مجدداً في جلسة مغلقة في 2 حزيران/يونيه 2005 أمام محكمة عادية، إذ كانت المحكمة الشعبية قد أُلغيت في شهر كانون الثاني/يناير من نفس السنة.
    Bien qu'il ait été saisi officiellement de la disparition de Mohamed Hassan Aboussedra, l'État partie n'a donné aucune suite aux diverses demandes de la famille, tant auprès de l'administration pénitentiaire que des comités populaires, entre son arrestation en 1989 et sa libération plus de vingt ans plus tard. UN ورغم أن الدولة الطرف قد بُلِّغت رسمياً باختفاء محمد حسن أبوسدرة، فإنها لم ترد على الطلبات المختلفة التي قدمتها الأسرة إلى إدارة السجون واللجان الشعبية في الفترة ما بين القبض عليه في عام 1989 والإفراج عنه بعد مرور أكثر من 20 سنةً على ذلك.
    Relative à M. Mohamed Hassan Echerif el-Kettani UN بشأن: السيد محمد حسن الشريف الكتاني
    3. M. Mohamed Hassan Echerif el-Kettani, de nationalité marocaine, né en 1972, demeurant à Rabat, est une personnalité religieuse connue au Maroc. UN 3- السيد محمد حسن الشريف الكتاني مواطن مغربي ولد عام 1972 ويقيم بالرباط، وهو شخصية دينية معروفة في المغرب.
    Les trois autres personnes, dont M. Mohamed Hassan Said, ont refusé cette proposition pour poursuivre leur bilan de santé à Hargeisa, où ils ont contacté le " Ministre de la santé " pour demander qu'un exposé officiel des faits soit établi afin d'être présenté devant un tribunal à Berbera. UN أما الثلاثة المتبقون، بمن فيهم السيد محمد حسن سعيد، فقد رفضوا الصفقة وواصلو فحصهم الطبي في مدينة حرجيسا حيث اتصلوا " بوزير الصحة " طالبين منه توجيه رسالة رسمية إلى المحكمة في بربرة تعرض الوقائع.
    Entre 2000 et 2008, l'efficacité militaire du FRUD-C est restée négligeable et sa lutte contre les forces gouvernementales s'est en fait bornée à des déclarations publiées par son porte-parole Mohamed Hassan Muqbil. UN 271 - وبين عامي 2000 و 2008، كانت فعالية ’الجبهة - المقاتلة‘ FRUD-C العسكرية لا تكاد تُذكر، واقتصرت حملتها المناهضة للحكومة بصورة فعلية على التصريحات التي كانت تصدر عن المتحدث باسمها، محمد حسن مقبل.
    Mohamed Hassan Aboussedra (son frère), Selma Younès (la femme de la victime), T. A. et A. A. (les deux enfants de la victime) UN الشخص المدَّعى أنه ضحية: الدكتور محمد حسن أبوسدرة (شقيق الضحية)، سلمى يونس (زوجته)، وت. أ. وأ.
    2.7 Alors que sa famille attendait cette libération, elle a appris par des détenus de la même prison qui avaient été libérés que Mohamed Hassan Aboussedra avait été emmené le 9 juin 2005 par des membres des services de la sécurité intérieure hors de la prison d'Abou Salim. UN 2-7 وبينما كانت الأسرة تنتظر إطلاق سراحه، علمت من محتجزين كانوا في نفس السجن ثم أُفرج عنهم أن أفراداً من أجهزة الأمن الداخلي اقتادوا محمد حسن أبوسدرة من سجن أبو سليم في 9 حزيران/يونيه 2005.
    3.9 En ce qui concerne la question de l'épuisement des recours internes, l'auteur rappelle les nombreuses démarches entreprises par son père afin de connaître le sort de Mohamed Hassan Aboussedra. UN 3-9 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكّر صاحب البلاغ بالمساعي العديدة التي قام بها والده للكشف عن مصير محمد حسن أبوسدرة.
    7.5 En ce qui concerne son épouse, Selma Younès, et ses deux enfants, T. A. et A. A., le Comité relève l'angoisse et la détresse que leur a causé la disparition de Mohamed Hassan Aboussedra, dont ils sont restés sans nouvelle entre 1989 et 1992, puis pendant plusieurs années entre 1995 et 2005. UN 7-5 أما فيما يخص زوجة الضحية، السيدة سلمى يونس، وولديهما، ت. أ. وآسية، فإن اللجنة تلاحظ القلق الشديد والمحنة التي تسبّب لهم فيها اختفاء محمد حسن أبوسدرة الذي انقطعت عنهم أخباره ما بين عامي 1989 و1992، ثم طيلـة عـدة سنوات ما بين عامي 1995 و2005.
    Le Comité en conclut que la disparition forcée de Mohamed Hassan Aboussedra pendant la plus grande partie de sa détention l'a soustrait à la protection de la loi pendant la même période et l'a privé de son droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique, en violation de l'article 16 du Pacte. UN وبناءً عليه، تستنتج اللجنة أن اختفاء محمد حسن أبوسدرة قسراً أثناء فترة طويلة من مدة احتجازه قد حرمه من حماية القانون خلال ذات الفترة وحرمه من حقه في الاعتراف بشخصيته القانونية وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    M. Mohamed Hassan Echerif el-Kettani UN السيد محمد حسن الشريف الكتاني
    M. Mohamed Hassan Aboussedra UN السيد محمد حسن أبو سدرة
    A acheté les armes par l'intermédiaire de son représentant, Mohamed Hassan UN بواسطة ممثله محمد حسن
    M. Mohamed Hassan UN البروفسور محمد حسن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus