"mohammed saïd al-sahaf" - Traduction Français en Arabe

    • محمد سعيد الصحاف
        
    Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, S. E. Mohammed Saïd Al-Sahaf. UN أعطي اﻵن الكلمة لوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre, datée du 12 novembre 1994 et accompagnée de trois pièces jointes, qui vous est adressée par M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل اليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٢ تشرين الثاني ١٩٩٤م ومرفقاتها الثلاث.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre iraquien des affaires étrangères, en date du 15 juin 1998. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أرفق لكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 25 avril 1997 qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammed Saïd Al-Sahaf. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 9 mai 1996, qui vous est adressée par M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٩/٥/١٩٩٦م والموجهة الى سيادتكم.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 30 juin 1996 qui vous est adressée par M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ والموجهة لسيادتكم.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 4 novembre 1996, qui vous est adressée par M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق لكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الموجهة لسيادتكم.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 18 avril 1995, que vous a adressée M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, au sujet de la poursuite de l'invasion turque dans le nord de l'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ حول استمرار الغزو التركي لشمال العراق.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 22 septembre 1996 qui vous est adressée par M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة لسيادتكم.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, datée du 1er octobre 1999, que vous adresse M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, concernant les pratiques américaines arbitraires et agressives à l'égard des navires civils qui transportent des marchandises humanitaires à destination de l'Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ بشأن الممارسات التعسفية والعدوانية اﻷمريكية تجاه السفن المدنية الناقلة للبضائع اﻹنسانية إلى العراق.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 16 mai 1999, dans laquelle M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, répond à la déclaration que M. Benon Sevan, Directeur du Bureau du Programme Iraq, a faite à la presse au sujet de la distribution de médicaments, fournitures et matériel médical. UN أود أن أرفق لكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٩ المتضمنة ردا على البيان الصحفي الذي أدلى به السيد بنون سيفان مدير مكتب برنامج العراق بشأن قطاع اﻷدوية والمستلزمات الصحية واﻷجهزة الطبية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, datée du 8 janvier 1997, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, vous adresse au sujet de la persistance des forces armées turques à violer le territoire iraquien. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, datée du 15 avril 1997, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammed Saïd Al-Sahaf vous adresse au sujet de la persistance des forces armées turques à violer le territoire iraquien. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل اليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بشأن استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 4 septembre 1997, dans laquelle M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, fait état des difficultés et obstacles qui continuent d'être mis à l'application correcte de la résolution 986 (1995) et du Mémorandum d'accord. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل برفقته رسالة وزير خارجية جمهورية العراق السيد محمد سعيد الصحاف الموجهة اليكم بتاريخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بشأن استمرار الصعوبات والعراقيل التي تتعرض التنفيذ السليم للقرار ٩٨٦ ومذكرة التفاهم.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, datée du 21 janvier 1997, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, vous adresse au sujet de la persistance de l'armée turque à porter ouvertement atteinte à la souveraineté de l'Iraq ainsi qu'à l'inviolabilité de son territoire afin d'y mener des opérations militaires. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بشأن استمرار العمليات العسكرية العدوانية التركية داخل أراضي وأجواء العراق في انتهاك صارخ لسيادة العراق وحرمة أراضيه وأجوائه.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, datée du 25 janvier 1997, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, vous adresse au sujet de la persistance que met le Gouvernement iranien à décliner toute responsabilité concernant les actes terroristes orchestrés à partir de l'Iran. UN بناء على توجيهات حكومتي لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بشأن إصرار الحكومة اﻹيرانية على التهرب من تحمﱡل مسؤوليتها الدولية في مواجهة أعمال اﻹرهاب المنطلقة من أراضيها.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 12 novembre 1997, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammed Saïd Al-Sahaf et qui a trait aux violations de l'espace aérien iraquien perpétrées par l'aviation américaine entre le 29 octobre et le 11 novembre 1997. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة وزير خارجية جمهورية العراق السيد محمد سعيد الصحاف المؤرخة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بشأن خروقات الطائرات اﻷمريكية للمجال الجوي العراقي للفترة من ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ولغاية ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 12 novembre 1997, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, et qui a trait aux violations de l'espace aérien iraquien perpétrées par l'aviation américaine entre le 29 octobre et le 11 novembre 1997. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة وزير خارجية جمهورية العراق السيد محمد سعيد الصحاف المؤرخة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بشأن خروقات الطائرات اﻷمريكية للمجال الجوي العراقي للفترة من ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ولغاية ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 27 novembre 1997 que vous a adressée M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, au sujet des principes fondamentaux que l'Iraq considère comme essentiels pour l'application rigoureuse et intégrale du Mémorandum d'accord. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل برفقته رسالة وزير خارجية جمهورية العراق السيد محمد سعيد الصحاف الموجهة إليكم بتاريخ ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ والمتضمنة المبادئ اﻷساسية التي يراها العراق ضرورية للتنفيذ الدقيق والسليم لمذكرة التفاهم.
    D'ordre de mon gouvernement et me référant à ma lettre du 18 juillet 1996 (S/1996/578), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, datée du 3 août 1996, que vous a adressée M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de l'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي وباﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة في ٨١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الصادرة بالوثيقة S/1996/578، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ والموجهة لسيادتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus