Les chiffres ont été inférieurs aux prévisions car le nombre d'ex-combattants démobilisés a été moins élevé que prévu. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى أن عدد المقاتلين السابقين الذين تم إعفاؤهم أقل مما كان مخططا له |
Le nombre moins élevé que prévu s'explique par le caractère approximatif des prévisions basées sur un effectif autorisé de 20 107 fonctionnaires au niveau local. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى العملية التقريبية التي تم إجراؤها على النواتج المقررة على أساس قوام مأذون به قدره 107 20 وظيفة محلية. |
Ces éléments négatifs ont été compensés par un relèvement moins élevé que prévu de l'ajustement au titre du coût de la vie. | UN | وقوبلت هذه الخسائر، بصورة جزئية، بمكاسب ناجمة عن تسويات تكلفة المعيشة التي كانت بمستويات أقل مما كان متوقعا. |
Le solde inutilisé de 7 700 dollars tient au fait que le nombre des demandes d'indemnisation a été moins élevé que prévu. | UN | ويعزى الرصيد غير المستخدم وقدره ٧٠٠ ٧ دولار إلى أن المطالبات التي قدمت كانت أقل من المتوقع. |
Le nombre moins élevé que prévu s'explique par une diminution du nombre de cas reçus. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الحالات الواردة عما كان متوقعاً |
Comme il est expliqué au paragraphe 4 de l’annexe II.B, cette économie s’explique non seulement par le fait que l’effectif moyen des contingents a été moins élevé que prévu, mais aussi par le fait que des contrôles plus rigoureux ont été exercés sur l’achat, la distribution et la consommation de rations dans la zone de la mission. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٤ من المرفق الثاني باء، لا تعزى هذه الوفورات إلى انخفاض متوسط قوام القوات عن المتوسط المقدر له فحسب، بل تعزى أيضا إلى زيادة إحكام المراقبة اﻹدارية على شراء حصص اﻹعاشة وتوزيعها واستهلاكها في البعثة؛ وترحب اللجنة الاستشارية بذلك وترجو أن تطبق بعثات أخرى تدابير كهذه. |
Les économies au titre des frais divers sont imputables à un nombre moins élevé que prévu de demandes de remboursement émanant des propriétaires de terrains occupés à titre temporaire par la FINUL. V. Décisions que l'Assemblée générale devra prendre | UN | ونتجت الوفورات تحت بند المطالبات المتنوعة عن كون عدد المطالبات الواردة من أصحاب الأراضي الذين تأثروا باحتلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبالعودة اللاحقة لممتلكاتهم كان أقل من المقدر. |
Le nombre moins élevé que prévu s'explique par le recours plus fréquent que prévu aux avis de vacance de postes temporaires. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى ارتفاع معدل استخدام الإعلانات عن وظائف شاغرة عما كان متوقعا |
Les prévisions n'ont pas été atteintes parce que le nombre d'ex-combattants démobilisés a été moins élevé que prévu. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تضاؤل عدد المقاتلين السابقين الذي تم تسريحهم عما كان مخططا له |
Le nombre moins élevé que prévu tient à une réduction constatée du nombre de ces allégations en provenance des opérations sur le terrain. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى تناقص الادعاءات الواردة من البعثات الميدانية |
Le nombre de demandes reçues pendant la période considérée a été moins élevé que prévu. | UN | وكان عدد الطلبات أقل مما كان متوقعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Le nombre de demandes reçues pendant la période considérée a été moins élevé que prévu. | UN | وكان عدد الطلبات أقل مما كان متوقعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Une économie de 3 900 dollars a été réalisée du fait que le nombre de membres du personnel ayant besoin de traitement médical a été moins élevé que prévu. | UN | تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ٣ دولار ﻷن عدد الموظفين الذين احتاجوا الى علاج طبي كان أقل من المتوقع. |
Nombre d'observateurs payés moins élevé que prévu. | UN | جـــرى الاضطـلاع برحــلات تناوب أقل من المتوقع. |
Le déficit actuariel était principalement imputable au rendement moins élevé que prévu du portefeuille de la Caisse constaté depuis quelques années. | UN | وعُزي العجز الاكتواري أساسا إلى انخفاض عائد الاستثمارات عما كان متوقعاً في السنوات الأخيرة. |
Les dépenses se sont élevées à 594 900 dollars, les véhicules ayant été acquis à un coût unitaire moins élevé que prévu. | UN | وبلغ مجموع النفقات 900 594 دولار لأنه جرى الحصول على المركبات بتكلفة أقل للوحدة عما كان متوقعا. |
Le coût horaire plus élevé a plus que compensé les économies qui auraient dû être réalisées du fait que le nombre d'heures de vol effectif (1 730) a été moins élevé que prévu (2 100). | UN | وهذه الزيادة في تكلفة ساعات الطيران تجاوزت الوفورات التي كانت ستتحقق نتيجة لانخفاض ساعات الطيران الفعلية )٠٣٧ ١ ساعة( عما كان مخططا من قبل )٠٠١ ٢ ساعة(. |
Ce chiffre est moins élevé que prévu en raison du temps passé par les soldats en dehors de la Somalie pour des raisons de santé, de formation, d'opérations tactiques, etc. | UN | ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية |
Le nombre est moins élevé que prévu, les besoins opérationnels effectifs reposant sur la capacité de réaction de la Force. | UN | انخفاض النواتج كان يعكس الاحتياجات العملياتية الفعلية في حين أن النواتج المقررة كانت تستند إلى قدرة القوة على الرد |
Le solde inutilisé tient au coût moins élevé que prévu de la préservation et de l'entretien par un sous-traitant du matériel et des fournitures associées aux stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | 15 - يعزى الاحتياج الأدنى إلى انخفاض فاق المتوقع في تكلفة احتفاظ المتعاقد بمعدات ولوازم طبية في مخزونات النشر الاستراتيجي وصيانتها. |
Chiffre moins élevé que prévu dû en grande partie au temps nécessaire pour mener à bien la formation obligatoire (notions de base de sécurité sur le terrain, cours avancé de sécurité sur le terrain, intégrité, abus de pouvoir et prévention du harcèlement sexuel) au moment du déploiement | UN | يعزى انخفاض معدل الإنجاز أساسا إلى المدة اللازمة لإنجاز التدريب الإلزامي (أساسيات الأمن في الميدان، والتدريب المتقدم على الأمن في الميدان والنزاهة وإساءة استعمال السلطة ومنع التحرش الجنسي) عند النشر |
Pour cette raison, le nombre effectif des membres de la police civile (huit) a été moins élevé que prévu (neuf). | UN | وترتب على ذلك أن العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة )ثمانية( كان أقل مما كان مقدرا )تسعة(. |
L'économie de 2 800 dollars réalisée à ce titre est due au fait que le coût de l'assurance a été moins élevé que prévu. | UN | تحققت الوفورات المالية ٨٠٠ ٢ دولار في إطار هذا البند ﻷن تكلفة التأمين على المركبات كانت أقل من التكلفة التقديرية. |
25. Indemnité de subsistance (missions). Des économies s'élevant à 95 000 dollars ont été réalisées du fait que le nombre effectif moyen d'observateurs de l'OUA déployés pendant la période (8) a été moins élevé que prévu (12). | UN | ٥٢ - بدل اﻹقامة المخصص للبعثة - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٩٥ دولار نتجت عن أن متوسط العدد الفعلي )٨( للمراقبين من منظمة الوحدة اﻷفريقية الذين نشروا خلال الفترة كان أقل من العدد المقدر )١٢(. |