"moins bonne" - Traduction Français en Arabe

    • أسوأ
        
    • أقل إيجابية
        
    • أكثر كآبة
        
    • أضعف مما كان عليه
        
    • أقل جودة
        
    Les enfants en moins bonne santé ont généralement de mauvais résultats scolaires et deviennent des adultes en moins bonne santé. UN ويغلب على الأطفال الأقل صحة أن يحصلوا على نتائج دراسية أسوأ وأن يصبحوا بالغين أقل صحة.
    Lorsque les filles n'ont pas été scolarisées, les conséquences à long terme sont une nutrition familiale moins bonne et des maladies plus nombreuses. UN وحينما لا تتعلم الفتاة، يؤدي ذلك على المدى البعيد إلى أن تكون أسرتها أسوأ تغذية وتعاني من المزيد من الأمراض.
    Dans les zones rurales, la situation est en moyenne moins bonne, mais avec des différences selon les régions. UN أما المناطق الريفية فالوضع فيها أسوأ بمعدل وسطي، ولكنه متفاوت سوءا من منطقة إلى أخرى.
    15. Alors qu'en 1995, les ressources du Fonds avaient nettement augmenté, en 1996, l'évolution a été moins bonne, l'un des principaux bailleurs de fonds ayant réduit de 38 % ses contributions à l'aide extérieure en matière de population. UN ١٥ - وفي حين أن موارد الصندوق قد ازدادت بشكل كبير في عام ١٩٩٥، فقد كان الموقف في عام ١٩٩٦ أقل إيجابية بسبب تخفيض مانح كبير مساهمته السكانية من معونته اﻷجنبية بنسبة ٣٨ في المائة.
    Il est intéressant de noter que l'espérance moyenne de vie des femmes est plus longue que celle des hommes mais que les femmes estiment en moyenne qu'elles ont une moins bonne santé. UN ومما له دلالته أن متوسط العمر المتوقع للمرأة أطول منه للرجل ولكنها تقيّم صحتها بأنها أسوأ من صحة الرجل في المتوسط.
    Mme Tavares da Silva se demande pourquoi la situation est moins bonne à Paris qu'en province. UN وتساءلت لماذا هذه الحالة في باريس أسوأ مما هي عليه في الأقاليم.
    Les femmes considèrent en général que leur santé mentale est moins bonne que leur santé physique. UN وفي الغالب، تعتقد المرأة أن حالة رفاهها العقلي أسوأ من صحتها البدنية.
    Dans de nombreuses zones de la région, les femmes sont moins éduquées et en moins bonne santé que les hommes; leur espérance de vie est inférieure à la leur et leur journée de travail plus longue. UN والمرأة في كثير من أنحاء المنطقة أقل تعليما، وحالتها الصحية أسوأ والعمر المتوقع لها أقل من الرجل وتعمل ساعات أطول.
    Dans de nombreuses zones de la région, les femmes sont moins éduquées et en moins bonne santé que les hommes; leur espérance de vie est inférieure à la leur et leur journée de travail plus longue. UN والمرأة في كثير من أنحاء المنطقة أقل تعليما من الرجل، وحالتها الصحية أسوأ والعمر المتوقع لها أقل وتعمل ساعات أطول.
    Groupes de populations dont la situation en matière de santé est nettement moins bonne que celle de la majorité de la population, et régions où ils se trouvent UN الفئات التي تعتبر حالتها الصحية أسوأ بكثير من غالبية السكان، مع تحديد المناطق الجغرافية التي توجد فيها
    La situation de la population d'ascendance africaine est bien moins bonne que celle des autres groupes pour tous les indicateurs d'éducation et de revenu. UN ويتبين من جميع المؤشرات المتعلقة بالتحصيل الدراسي والأداء الاقتصادي أن السكان المنحدرين من أصول أفريقية أسوأ حالا.
    Pour ce qui est de l'emploi et du niveau des revenus, les jeunes d'Amérique latine se trouvent dans une situation moins bonne qu'il y a 15 ans. UN وفيما يتعلق بالتوظيف ومستويات الدخل في أمريكا اللاتينية، يبدو الشباب في حال أسوأ مما كانوا عليه منذ 15 سنة مضت.
    Tu veux avoir une vie meilleure, moins bonne ou la même ? Open Subtitles هل تيد أن تكون حياتك أفضل من الآن؟ أو أن تكون أسوأ أو تبقى كما هي عليه
    La qualité des interprétations a été jugée aussi bonne par 94 % des intéressés et moins bonne par 6 %. UN أما نوعية الترجمات الشفوية فقد قدر ٩٥ في المائة من المجيبين بأنها كنوعية الخدمة التي تتوفر في الموقع، وقدر ٦ في المائة منهم بأنها أسوأ.
    Le Comité s'inquiète de la situation des femmes non juives, qui serait moins bonne que celle des femmes juives pour ce qui est des conditions de vie, de santé et d'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النساء غير اليهوديات اللواتي يذكر أنهن أسوأ حالاً من اليهوديات من حيث الظروف المعيشية والرعاية الصحية والتعليم.
    592. Reste que la situation sanitaire générale des Bédouins - dont la plupart vivent dans des zones peu peuplées du sud du pays - est moins bonne que celle du reste de la population. UN ٢٩٥- ورغم ذلك فإن حالة الرعاية الصحية العامة للبدو، الذين يعيشون بصفة أساسية في المناطق القليلة السكان في جنوب البلد، هي أسوأ من الحالة بين السكان عموما.
    Le Comité s'inquiète de la situation des femmes non juives, qui serait moins bonne que celle des femmes juives pour ce qui est des conditions de vie, de santé et d'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النساء غير اليهوديات اللواتي يذكر أنهن أسوأ حالاً من اليهوديات من حيث الظروف المعيشية والرعاية الصحية والتعليم.
    Malgré cela, la situation financière du budget ordinaire était moins bonne au 16 mai 2007 qu'un an plus tôt. UN 3 - وأشارت إلى جانب آخر أقل إيجابية فقالت إن الوضع المالي للميزانية العادية في 16 أيار/مايو 2007 كان أضعف مما كان عليه في 16 أيار/مايو 2006.
    La situation en ce qui concerne le logement et l'éducation des gens du voyage est moins bonne que ne le dit le rapport. UN هذا، والوضع فيما يتعلق بمخصصات الإسكان والمعيشة والتعليم للرحل هو أكثر كآبة مما هو موصوف في التقرير.
    D'un autre côté, la situation financière du budget ordinaire était moins bonne au 16 mai 2007 qu'au 16 mai 2006. UN 9 - وعلى صعيد أقل إيجابية، كان الوضع المالي للميزانية العادية في 16 أيار/مايو 2007 أضعف مما كان عليه في نفس التاريخ من عام 2006.
    Des pays en développement ont connu une forte croissance, alors que ce sont ceux où les données sont plutôt de moins bonne qualité et moins détaillées. UN وحدث نمو قوي في الاقتصادات النامية حيث يغلبُ أن تكون البيانات أقل جودة والتفاصيل أدنى مستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus