"moins d'un an" - Traduction Français en Arabe

    • أقل من سنة واحدة
        
    • أقل من عام واحد
        
    • تقل عن سنة واحدة
        
    • تقل عن عام واحد
        
    • أقل من سنة من
        
    • تقل مدتها عن سنة واحدة
        
    • دون السنة الواحدة
        
    • غضون سنة واحدة
        
    • الأقل عمرا من سنة واحدة
        
    • دون سن سنة
        
    • دون عام واحد
        
    • الذين يقل عمرهم عن سنة واحدة
        
    • دون السنة من العمر
        
    • فترة تقل عن السنة
        
    • لأقل من سنة واحدة
        
    En moins d'un an, quatre consultations électorales libres ont été organisées dans notre région, qui ont permis la mise en place de nouveaux gouvernements. UN وقد أجريت في أقل من سنة واحدة أربعة انتخابات حرة في منطقتنا اﻹقليمية أسفرت عن قيام حكومات جديدة.
    Douze pays avaient pris moins d'un an pour élaborer des descriptifs de projets qui avaient été approuvés par le Conseil du FEM. UN وقد أمضى اثنا عشر بلداً أقل من سنة واحدة لإعداد استمارات حظيت بموافقة مجلس المرفق.
    Les vaccins sont gratuits pour les enfants de moins d'un an. UN وتُوَفَر لقاحات مجانية للأطفال أقل من عام واحد.
    Les 951 autres étaient en instance de passation par profits et pertes, depuis moins d'un an. UN أما الأصناف المتبقية البالغ عددها 951 صنفا، فقد ظلت قيد الشطب لمدة تقل عن سنة واحدة.
    Sur ce montant, 17 383 515 dollars sont dus depuis plus d'un an et 35 927 540 dollars depuis moins d'un an. UN ومن مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة مبلغ قدره 515 383 17 دولارا مستحق منذ ما يربو على عام أما المبلغ المتبقي وقدره 540 927 35 دولارا فقد انقضى على تاريخ استحقاقه فترة تقل عن عام واحد.
    Dans moins d'un an, le soixantième instrument de ratification pour adhésion ayant été déposé cette année, la Convention entrera en vigueur. UN بعد أقل من سنة من اﻵن، في أعقاب إيداع صك التصديق أو الانضمام الستين، سيبدأ نفـــاذ الاتفاقية.
    Nominations pour une durée de moins d'un an UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    Le délai d'attente pour obtenir une place dans une garderie d'enfants de la municipalité de Tórshavn, la capitale, est généralement de moins d'un an. UN ويستغرق الانتظار للحصول على رعاية الطفل في بلدية تورشافن، العاصمة، عادة أقل من سنة واحدة.
    moins d'un an pour un assuré de moins de 20 ans; UN أقل من سنة واحدة إذا كان الشخص المؤمن عليه يبلغ أقل من 20 سنة من العمر؛
    La survie après le diagnostic a augmenté dans les pays développés, passant d'une moyenne de moins d'un an à une moyenne se situant entre un et deux ans à l'heure actuelle. UN وما زالت حالات البقاء بعد التشخيص في تزايد في البلدان المتقدمة النمو من وسطي يبلغ أقل من سنة واحدة إلى ما يتراوح بين سنة وسنتين في الوقت الحاضر.
    L'Envoyé spécial étant chargé de surveiller les progrès, la plus grande partie des engagements ont été honorés en moins d'un an. UN ومع استمرار مشاركة المبعوث الخاص لرصد التقدم المحرز، نُفِّذ الجزء الأكبر من الالتزامات خلال أقل من عام واحد.
    Je me réjouis des progrès substantiels obtenus en moins d'un an dans le conflit dans l'ex-Yougoslavie. UN وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Il faut noter que le rétablissement de la démocratie dans l'est de Sri Lanka a été obtenu moins d'un an après que cette région ait été libérée des griffes du terrorisme. UN والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب.
    Elles ont toutes habité avec un homme qui n'était pas le père de leurs enfants pendant moins d'un an. UN وكانت كل امرأة منهن قد أقامت مع فرد من الجنس الآخر لمدة تقل عن سنة واحدة.
    Par séjour de courte durée, on entend dans chaque cas une période de moins d'un an. UN وتعرَّف الزيارة القصيرة الأجل في كل حالة بأنها إقامة لفترة زمنية تقل عن سنة واحدة.
    Selon le schéma de la CFPI, les fonctionnaires engagés à titre temporaire pour moins d'un an ne sont pas soumis à la période de stage. UN ووفقا لإطار اللجنة، فإن الموظفين الذين يمنحون تعيينا مؤقتا لمدة تقل عن سنة واحدة لا يخضعون لفترة اختبار.
    Par ailleurs, sur les 356 fonctionnaires titulaires d'un engagement de moins d'un an pour des missions hors Siège administrées par le Département des opérations de maintien de la paix, on comptait 111 femmes, soit 31,2 %. UN وإضافة إلى ذلك، فمن بين الموظفين البالغ عددهم 356 المعينين لمدة تقل عن عام واحد في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، توجد 111 امرأة أو 31.2 في المائة.
    Dans moins d'un an maintenant cette année magique est supposée voir le succès des réalisations des huit objectifs. UN وفي أقل من سنة من الآن، من المفترض أن تشير هذه السنة السحرية إلى النجاحات التي تحققت في إنجازات الأهداف الثمانية.
    Nominations pour une durée de moins d'un an UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    Notre programme de vaccination est bien établi car le taux de couverture est de plus de 80 % chez les enfants de moins d'un an. UN وبرنامجنا للتحصين يسير بخطى ثابتة، بمعدل شمول يتجاوز 80 في المائة من الأطفال دون السنة الواحدة من العمر.
    Depuis moins d'un an UN تقادم التبرعات قيد التحصيل في غضون سنة واحدة
    Pourcentage Enfants de moins d'un an ayant bénéficié du programme complet de vaccination conformément aux normes nationales UN النسبة المئوية للرضع الأقل عمرا من سنة واحدة الذين تلقوا كل التحصينات وفقا لمعاييــر التحصين الوطنية
    Le montant de l'allocation d'assistance pour soins à enfant de moins d'un an et demi est de 30 lats par mois. UN ومبلغ هذه الإعانة عن طفل دون سن سنة ونصف هو 30 لاتس لاتفي في الشهر.
    - En vertu des lois no 657 et 4857, les employées recevront une heure et demie de congé par jour pour allaiter un enfant âgé de moins d'un an. UN - طبقاً للقانون رقم 657 والقانون رقم 4857، يُسمح للموظفة بإجازة رضاعة لمدة ساعة ونصف يومياً بالنسبة للأطفال دون عام واحد.
    Les données sur les causes de décès des nourrissons n'étaient pas ventilées par sexe, mais d'autres informations indiquaient que, parmi les enfants de moins d'un an, le taux de mortalité était plus élevé parmi les garçons. UN ولا تميز الإحصائيات المتعلقة بوفيات الرضع بين الجنسين، وإن كانت بيانات أخرى تشير إلى أن معدل الوفيات بين الأطفال الذين يقل عمرهم عن سنة واحدة أعلى عند البنين.
    Taux de couverture des enfants de moins d'un an par les différents vaccins UN النسب المئوية لتغطية الأطفال دون السنة من العمر بمختلف اللقاحات النسب المئوية موزعة حسب السنوات
    Il n'a toutefois pas d'objection à ce que le titulaire du poste à la MANUTO continue de bénéficier de la classe D-1 au BUNUTIL jusqu'à la fin de la mission, qui doit intervenir dans moins d'un an. UN غير أن اللجنة الاستشارية لن تعترض على ذلك لأن شاغل هذا المنصب بقي فيه من بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وهو حاليا برتبة مد - 1، وأنه سيواصل عمله حتى نهاية البعثة خلال فترة تقل عن السنة.
    Nominations pour une durée de moins d'un an UN الموظفون العاملون في إطار عقود لأقل من سنة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus