En moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible. | UN | وفي أقل من ساعتين كان قد دمر تماما الاقتصاد والبنية التحتية لغرينادا، مما خرب هذا البلد تخريبا يتجاوز كل وصف. |
ça veut dire qu'il est mort moins de deux heures après avoir mangé ? | Open Subtitles | يعني أنه مات بعد أقل من ساعتين بعد تناول الطعام ؟ |
moins de deux heures avant que le cavalier ne parte avec ma réponse. | Open Subtitles | أقل من ساعتين حتى يُغادر مُوصّل البريد بإجابتي |
J'ai parlé à un voisin, qui l'a vue quitter sa maison seule il y a moins de deux heures. | Open Subtitles | لقد تحدث لأحد الجيران، يقول أنه شاهدها تغادر منزلها بمفردها منذ أقل من ساعتين. |
Tu te rappelles de notre stand de limonade vidé en moins de deux heures ? Mm-hmm. Alors, qu'en dis-tu? | Open Subtitles | اتذكرين حين بعنا عصير الليمون في اقل من ساعتين ؟ حسنا , ماذا تقولين ؟ |
Je peux être là dans moins de deux heures pour t'aider à creuser. | Open Subtitles | يمكنني التواجد هناك خلال أقل من ساعتين من أجل مساعدتك في الحفر |
Ils vont bombarder toute la ville dans moins de deux heures. | Open Subtitles | الرجال، فهي ستعمل قنبلة هذه المدينة بأكملها في أقل من ساعتين. |
Il nous reste moins de deux heures avant que l'ultimatum de la Première Dame arrive à échéance. | Open Subtitles | لدينا أقل من ساعتين قبل أن تنتهي مهلة السيدة الأولى. |
Le jury a mis moins de deux heures pour le déclarer coupable. | Open Subtitles | أخذت هيئة المحلفين أقل من ساعتين للعثور عليه مذنب. |
Sinon, des corps et des débris vont pleuvoir du ciel dans moins de deux heures. | Open Subtitles | إذا لمْ تفعلوا، فإنّ البشر والمعادن سيتساقطون من السماء في أقل من ساعتين. |
Ton mari dispose de moins de deux heures pour respecter mon délai. | Open Subtitles | زوجك لديه أقل من ساعتين لينهي ما كلفته به |
Oui, nous avons moins de deux heures, et on a beaucoup de choses à faire, donc tu viens avec moi. | Open Subtitles | لدينا أقل من ساعتين ولدينا عمل طويل ينتظرنا لذا عليكِ أن تأتي معي |
Vu sa lividité, il est mort depuis moins de deux heures. | Open Subtitles | وفقًا لتغير لون البشرة فإنه قد مات منذ أقل من ساعتين |
Concevoir un bébé et accoucher en moins de deux heures était nouveau pour moi. | Open Subtitles | فعلى سبيل المثال الحمل ثم المخاض ثم ولادة طفل فى أقل من ساعتين هو شىء جديد بالنسبة إلى |
Il vous reste moins de deux heures. Après ça, je verrai quoi faire avec le Conseil. | Open Subtitles | لديك أقل من ساعتين الآن، بعد ذلك سأخاطر مع مجلس إدارة السجن. |
Il veut que je vous dise qu'il m'a coupé les cheveux, et que j'ai moins de deux heures à vivre. | Open Subtitles | إنه يريد مني أن أقول لكم لقد قطع عنى الهواء و لدي أقل من ساعتين من الهواء |
Le lever de lune est dans moins de deux heures. | Open Subtitles | بقي أقل من ساعتين على طلوع القمر من الآن |
Si je téléphone à New York, nous y serons dans moins... de deux heures. | Open Subtitles | استمعِ, إن حجزت لنيويورك سنصل في أقل من ساعتين |
On a moins de deux heures. Il faut que j'attrape ce vol. | Open Subtitles | لدينا اقل من ساعتين ، عليّ أن أقوم بالرحلة |
Nous pouvons le remettre en état en moins de deux heures. | Open Subtitles | ويمكننا إعادته عبر الشبكة الإلكترونيّة في أقلّ من ساعتين |
Le module de suivi des marchandises acheminées par chemin de fer, RailTracker, donne déjà des résultats concrets : les chargeurs et les transitaires publics ou privés ont maintenant directement accès à plusieurs bases de données sur le transport ferroviaire et, dans certains cas, ils peuvent consulter Internet pour obtenir des renseignements sur le mouvement ou la situation des marchandises en moins de deux heures. | UN | وبدأت الوحدة النمطية لتتبع حركة البضائع على السكك الحديدية تحقق بالفعل نتائج ملموسة: حيث أصبح بإمكان الشاحنين ووكلاء الشحن في القطاع الخاص أو العام أن يصلوا مباشرة إلى عدد من قواعد البيانات المتعلقة بالسكك الحديدية ويمكن أحياناً القيام بذلك مباشرة على شبكة انترنيت للحصول على معلومات فورية عن حركة/حالة الشحنات/الحاويات في غضون فترة تقل عن ساعتين. |
Bien que 70 % des communiqués de presse soient publiés moins de deux heures après la fin d'une réunion, l'enquête a montré qu'ils n'étaient pas encore publiés assez rapidement. | UN | وفي حين أن 70 في المائة من النشرات الصحفية صدرت في غضون ساعتين من انتهاء الاجتماعات، توصلت الدراسة الاستقصائية إلى أن هناك حاجة إلى زيادة سرعة تغطية الاجتماعات. |