"moins six mois" - Traduction Français en Arabe

    • ستة أشهر أو أكثر
        
    • لا يقل عن ستة أشهر
        
    • لمدة ستة أشهر أو
        
    • ستة أشهر أو أطول
        
    • ذلك قبل ستة أشهر
        
    L'assurance couvre les services d'une durée prévue d'au moins six mois. UN ويوفر التأمين عن الخدمات المتوقع الاحتياج إليها لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Il a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines recommandait un délai d'au moins six mois après l'adoption de la décision. UN وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره.
    La plupart des mères prennent congé au moins six mois. UN ويحصل معظم الأمهات على إجازة لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    L'expérience montre qu'il faut compter au moins six mois pour former un agent opérationnel sachant maîtriser les techniques de détermination des tarifs. UN فالتجربة تبين أن تدريب فرد واحد على العمل في مجال تحديد اﻷسعار يستغرق ما لا يقل عن ستة أشهر.
    15. Les rapports seront soumis au Secrétariat permanent au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner. UN ٥١- تقدم التقارير الى اﻷمانة الدائمة في موعد يسبق الدورة التي سيتم استعراضها فيها بما لا يقل عن ستة أشهر.
    Alors que le gros du budget doit être disponible immédiatement, il faut attendre au moins six mois avant que les retombées d'appel de fonds existantes ne donnent des résultats. UN فرغم أن الجانب اﻷكبر من ميزانية أي برنامج ﻹزالة اﻷلغام، يلزم توافره في مستهل البرنامج، يمكن أن يستغرق وصول التمويل من آليات النداءات ستة أشهر أو أكثر.
    La section IV traite de l'emploi d'anciens fonctionnaires âgés de 60 ans ou plus qui ont choisi de percevoir un versement de départ au titre de la liquidation des droits et qui ont été engagés pour une période d'au moins six mois. UN ويتناول الفرع الرابع استخدام الموظفين السابقين الذين بلغت أعمارهم 60 عاما أو أكثر والذين فضلوا الاستفادة من تسوية انسحاب وأعيد توظيفهم لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Parallèlement, le nombre de personnes inactives depuis au moins six mois continue d'augmenter dans plusieurs pays développés et pose un problème plus difficile à résoudre que l'emploi temporaire à court terme. UN ومع ذلك، استمر في التزايد في نفس الوقت عدد العاطلين عن العمل لمدة ستة أشهر أو أكثر في عدد من البلدان المتقدمة النمو، مما يخلق مشكلة معالجتها أصعب من توفير العمالة بشكل عابر في الأجل القصير.
    176. Une subvention est prévue pour financer les coûts salariaux et les charges sociales liés au recrutement pour une durée indéterminée ou du recrutement temporaire pour une durée d'au moins six mois des personnes travaillant dans les unités de soutien. UN 176- تدفع الإعانات لتغطية تكاليف اليد العاملة والضمان الاجتماعي الناشئة من تشغيل العمال من وحدات الدعم هذه لفترة غير محددة، أو على أساس مؤقت لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Tout membre à temps complet du personnel de chacune des organisations affiliées acquiert la qualité de participant à la Caisse dès qu'il commence un contrat d'une durée d'au moins six mois ou dès qu'il achève une période de service de six mois n'ayant pas été interrompue par un intervalle dépassant 30 jours. UN يصبح كل موظف متفرغ من موظفي كل منظمة من المنظمات الأعضاء مشتركا في الصندوق عندما يبدأ عمله في تلك المنظمة معينا لمدة ستة أشهر أو أكثر أو عند إتمامه لفترة خدمة مدتها ستة أشهر بدون انقطاع يزيد على 30 يوما.
    Tout membre à temps complet du personnel de chacune des organisations affiliées acquiert la qualité de participant à la Caisse dès qu'il commence un contrat d'une période d'au moins six mois ou dès qu'il achève une période de six mois de service sans une interruption de plus de 30 jours. UN يصبح كل موظف متفرغ من موظفي كل منظمة من المنظمات الأعضاء مشتركا في الصندوق عندما يبدأ عمله في تلك المنظمة معينا لمدة ستة أشهر أو أكثر أو عند إتمامه لفترة خدمة مدتها ستة أشهر بدون انقطاع يزيد على 30 يوما.
    iii) Personnes qui, à la date de leur nomination, résidaient en Autriche depuis plus d'un an ou avaient occupé un emploi rémunéré pendant au moins six mois au cours des 12 mois précédents, étant entendu que : UN ' 3` من الأشخاص الذين كانوا وقت تعيينهم مقيمين في النمسا لما يزيد على سنة واحدة أو كانوا يشغلون عملا مدرّا للدخل في النمسا لمدة مجموعها ستة أشهر أو أكثر خلال الإثني عشر شهرا السابقة للتعيين، على أن يكون مفهوما أن:
    Tout membre à temps complet du personnel de chacune des organisations affiliées acquiert la qualité de participant à la Caisse dès qu'il commence un contrat d'une durée d'au moins six mois ou dès qu'il achève une période de service de six mois n'ayant pas été interrompue par un intervalle dépassant 30 jours. UN يصبح كل موظف متفرغ من موظفي كل منظمة من المنظمات الأعضاء مشتركا في الصندوق عندما يبدأ عمله في تلك المنظمة معينا لمدة ستة أشهر أو أكثر أو عند إتمامه لفترة خدمة مدتها ستة أشهر بدون انقطاع يزيد على 30 يوما.
    Le New Deal pour les 50 ans et plus continue d'offrir un programme d'emploi volontaire aux hommes et aux femmes de plus de 50 ans qui sont des chômeurs de longue durée ou économiquement inactifs et qui perçoivent des allocations depuis au moins six mois. UN 418 - مازال برنامج الصفقة الجديدة الذي يشمل من تتجاوز أعمارهم 50 سنة أو أكثر يوفر برنامجاً طوعياً لتشغيل النساء والرجال الذين تتجاوز أعمارهم 50 سنة ممن يعانون البطالة لفترات طويلة وغير النشطين اقتصادياً ممن كانوا يحصلون على إعانات اجتماعية لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    15. Les rapports seront soumis au Secrétariat permanent au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner. UN ٥١- تقدم التقارير الى اﻷمانة الدائمة في موعد يسبق الدورة التي يتم استعراضه فيها بما لا يقل عن ستة أشهر.
    Les propositions concernant ces modifications sont communiquées à toutes les Parties à la Convention au moins six mois avant la session de la Conférence des Parties à laquelle elles sont proposées pour adoption. UN وترسَل الاقتراحات الخاصة بهذه التعديلات إلى جميع الأطراف في الاتفاقية قبل عقد دورة مؤتمر الأطراف المقترَح اعتمادها فيها بما لا يقل عن ستة أشهر.
    La règle 4.1.1.8 du manuel financier du HCR établit qu'un compte bancaire inutilisé pendant au moins six mois doit être clôturé. UN ووفقا للقاعدة التنظيمية 4-1-1-8 من الدليل المالي للمفوضية، يجب إغلاق أي حساب يظل دون استخدام لما لا يقل عن ستة أشهر.
    Il est toutefois resté à ce niveau depuis février 2009, et c'est la première fois que le chômage demeure aussi longtemps au-dessus de la barre des 8 % depuis les années 30; environ 40 % des chômeurs aux États-Unis sont à la recherche d'un emploi depuis au moins six mois. UN غير أنها لا تزال في ذلك المستوى منذ شباط/فبراير 2009 مما يجعل تلك الفترة أطول فترة تزيد فيها البطالة على 8 في المائة منذ ثلاثينات القرن العشرين؛ وتناهز نسبة العاطلين عن العمل لمدة ستة أشهر أو أطول في الولايات المتحدة الـ 40 في المائة.
    Tout signataire peut dénoncer l'Accord en notifiant le dépositaire par écrit, avec un préavis d'au moins six mois. UN يحق ﻷي طرف في هذا الاتفاق أن يتحلل منه بإرسال إشعار إلى الوديع ذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل يبلغه فيه بنيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus