Il arrive parfois qu'Israël octroie des permis de trois à six mois aux propriétaires d'oliveraies, des permis de plus courte durée aux propriétaires de serres. | UN | وتلقى زارعو الزيتون أحيانا تراخيص لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حين تلقى ملاك الدفيئات تراخيص لفترات أقصر. |
Elle produira 40,000 litres d'urine passera plus de 6 mois aux toilettes. | Open Subtitles | سوف تنتج 40000 لتر من البول وسوف تقضي أكثر من 6 أشهر في المرحاض. |
L'Office a financé l'inscription de 15 étudiants réfugiés dans un établissement privé situé à Bethléem et offert à 14 jeunes réfugiés, au Centre de formation de Kalandia, une formation de six mois aux techniques de construction. | UN | وقد رعت اﻷونروا ١٥ طالبا لاجئا في مؤسسة تدريبية خاصة في بيت لحم، ونظمت دورة قصيرة اﻷجل مدتها ستة أشهر في تقنيات البناء في مركز تدريب قلنديا، ضمت ١٤ شابا لاجئا. |
Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois aux 24 cas en question. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الستة أشهر على هذه الحالات البالغ عددها 24 حالة. |
Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois aux 6 cas en question. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الستة أشهر على هذه الحالات الست. |
Une indemnité d'habillement et d'équipement sera versée pendant six mois aux 35 policiers civils, sur la base d'un montant annuel de 200 dollars par personne. | UN | ثمة اعتماد مطلوب لدفع بدل ملبس ومعدات لمدة ستة أشهر ﻟ ٣٥ شرطيا مدنيا، استنادا الى المعدل السنوي البالغ ٢٠٠ دولار للشخص. |
Conformément au paragraphe 19 de la résolution 1526 (2004), le Secrétariat continue également de transmettre tous les trois mois aux États Membres, à toutes fins utiles, une version imprimée de la Liste. | UN | ووفقاً للفقرة 19 من القرار 1526 (2004)، واصلت الأمانة العامة كذلك إرسال نسخة مطبوعة من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إلى الدول الأعضاء مرة كل ثلاثة أشهر تيسيرا على هذه الدول. |
Le Gouvernement menait un programme spécial en faveur des personnes âgées au titre duquel 100 dollars des États-Unis étaient versés par mois aux personnes âgées de plus de 70 ans qui n'avaient pas de pension. | UN | إضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتنفيذ برنامج خاص لصالح المسنين يتمثل في دفع مبلغ شهري قدره 100 دولار لكل مسن يبلغ من العمر 70 عاماً أو أكثر ولا يحصل على أي معاش. |
La source indique qu'il a été arrêté pour la première fois au retour d'un voyage d'études de cinq mois aux États-Unis et après la publication d'un rapport sur la démocratie au Viet Nam dont il était l'auteur. | UN | ويفيد المصدر أن أول اعتقال للسيد كوان جرى بعد عودته من الولايات المتحدة حيث قضى فترة خمسة أشهر في الدراسة وبعد نشره لتقرير كتبه عن الديمقراطية في فييت نام. |
Depuis la dixième session de la Conférence des Parties, de telles prorogations ont été demandées deux fois à chaque fois, pour six mois, aux conditions fixées dans le Mémorandum d'accord original entre la Conférence des Parties et le FIDA. | UN | ومنذ الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، طُلب هذا التمديد مرتين ولفترة 6 أشهر في كل مرة وفق الشروط الواردة في مذكرة التفاهم الأصلية بين مؤتمر الأطراف والصندوق. |
b. Deuxième stage de formation de neuf mois aux communications par satellite, qui a commencé en novembre 2002; | UN | ب- الدورة التدريبية الثانية لمدة تسعة أشهر في الاتصالات الساتلية، وقد بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛ |
b. Deuxième stage de formation de neuf mois aux communications par satellite, qui a commencé en novembre 2002; | UN | ب- الدورة التدريبية الثانية لمدة تسعة أشهر في الاتصالات الساتلية، وقد بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛ |
Il arrive parfois qu'Israël octroie des permis de trois à six mois aux propriétaires d'oliveraies et des permis de plus courte durée aux propriétaires de serres. | UN | فقد تلقى زارعو الزيتون أحياناً تراخيص لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر في حين تلقى ملاك الدفيئات تراخيص لفترات أقصر. |
J'ai accepté un job de six mois aux Etats-Unis | Open Subtitles | كان هناك عمل يدوم ستة أشهر في أمريكا |
a Les montants indiqués pour 1992-1993 comprennent les crédits révisés ouverts pour une période de six mois aux chapitres du titre II qui ont été supprimés à l'issue de la restructuration. | UN | مصروفـات أخـرى حواشي المرفق الرابع )أ( تشمل مجاميع ١٩٩٢-١٩٩٣ مخصصات ستة أشهر في الاعتمادات المنقحة ﻷبواب في الجزء الثاني كانت قد توقف العمل بها عقب إعادة التشكيل. |
iii) Au Nigéria: stage de formation de neuf mois aux communications par satellite et aux SIG, qui a commencé en décembre 2002; | UN | `3` في نيجيريا: الدورة التدريبية لمدة تسعة أشهر في الاتصالات الساتلية ونظم المعلومات الجغرافية، وقد بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
Cette information n'était pas suffisante pour appliquer la règle des six mois aux cas en question ni pour les considérer comme élucidés. | UN | ولم تكن المعلومات الواردة كافية لتطبيق قاعدة الستة أشهر على هذه الحالات أو لاعتبار أنها اتّضحت. |
Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois aux deux cas susmentionnés. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الستة أشهر على هاتين الحالتين. |
Le Comité a été prié de communiquer au moins tous les trois mois aux États Membres la liste des membres de l'organisation Al-Qaida ainsi que des Taliban et autres personnes, groupes, entreprises et entités associés. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تزود الدول الأعضاء، كل ثلاثة أشهر على الأقل، بقائمة بأسماء أعضاء منظمة القاعدة وطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المتصلة بهما. |
Le secrétariat n'a pas pu informer les familles des décisions prises par le Groupe de travail en 1999 et 2002, selon lesquelles il appliquerait la règle des six mois aux cas en question. | UN | ولم تستطع الأمانة إبلاغ الأُسر بقراري الفريق العامل المتخذين في عام 1999 و2002 اللذين يقضيان بتطبيق قاعدة الستة أشهر على هذه الحالات. |
Des tests médicaux sont prescrits tous les trois mois aux participantes afin de vérifier qu'elles se portent bien. | UN | وتجرى لهن فحوص طبية كل ثلاثة أشهر للتحقق من صحة أبدانهن وسلامتها. |
Conformément au paragraphe 19 de la résolution 1526 (2004), le Secrétariat continue également de transmettre tous les trois mois aux États Membres, à toutes fins utiles, une version imprimée de la Liste. | UN | ووفقاً للفقرة 19 من القرار 1526 (2004)، تواصل الأمانة العامة أيضا إرسال نسخ مطبوعة من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إلى الــدول الأعضــاء تيسيرا علـى تلك الـــدول. |
b) Mise en recouvrement d'un montant brut de 89 226 800 dollars, à raison de 14 871 133 dollars par mois aux fins du fonctionnement de la Mission pendant la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2005, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission; | UN | (ب) تخصيص مبلغ إجماليه 800 226 89 دولار، بمعدل شهري قدره 133 871 14 دولارا للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 إذا قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة؛ |