Il a été condamné à deux mois et demi d'emprisonnement et à quatre mois avec sursis. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة ولمدة أربعة أشهر مع إيقاف التنفيذ. |
Les parties et les États voisins sont également convenus de se réunir tous les six mois avec le HCR à Genève pour suivre la mise en œuvre des mesures de confiance. | UN | واتفقوا أيضا على الاجتماع كل ستة أشهر مع المفوضية في جنيف لمتابعة تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
À la suite de cela, il a été forcé d'entreprendre une formation de trois mois avec les LTTE pour secourir les blessés sur le champ de bataille. | UN | ومن ثم أُجبر على تلقي التدريب لمدة 3 أشهر مع الحركة ومساعدة الأشخاص المصابين بجروح في المعارك. |
Il avait été condamné à 21 mois de prison fermes et 21 mois avec sursis. En outre, il avait été condamné à payer 4 000 dollars au policier. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة ٢١ شهرا مع وقف التنفيذ وأُمر بدفع تعويض قدره حوالي ٠٠٠ ٤ دولار لرجل الشرطة. |
Premièrement, le contrat couvrait initialement une période de 18 mois avec possibilité de prorogation pour une autre période de 18 mois. | UN | أولها أن العقد كان لفترة أولية مدتها 18 شهراً مع احتمال تمديدها لفترة 18 شهراً أخرى. |
Une chasse au trésor aux Bahamas, ou un mois avec Kerry et Vivante dans le Tucatan? | Open Subtitles | بحث عن الكنوز في البهاما؟ أو قضاء شهر مع كيري وفيفانتي في يوكيتان؟ |
La durée de la bourse est de six mois, avec une possibilité de prolongation à 12 mois. | UN | ومدة هذه المنحة الدراسية 6 شهور مع احتمال التمديد إلى 12 شهرا. |
Ils ont été condamnés à deux mois d’emprisonnement ferme et à six mois avec sursis. | UN | وحُكم عليهم بالسجن لمدة شهرين إضافة إلى السجن لمدة ستة أشهر مع وقف التنفيذ. |
Toutes les restrictions et mesures susmentionnées s'appliquent pendant une période maximale de six mois, avec possibilité d'extension pour six mois supplémentaires. | UN | وتطبق جميع القيود والتدابير المشار إليها أعلاه لمدة أقصاها ستة أشهر مع قابلية التمديد لستة أشهر إضافية. |
Je reviens dans six mois avec le tiers du plus gros trésor jamais vu. | Open Subtitles | فقط الذهب سأعود خلال ستة أشهر مع ثلث أكبر كنز لم تشهد له مثيل |
J'ai passé des mois avec l'UAWC à réhabiliter des serres bombardées par les Israéliens dans le territoire de Gaza. | Open Subtitles | قضيت عدة أشهر مع إتحاد لجان العمل الزراعي نرمم الصوب الزجاجية المقذوفة من قبل إسرائيل بقطاع غزة |
Je n'ai pas laissé ce composé en 4 mois avec les mêmes 6 personnes... | Open Subtitles | فإنّي لم أغادر هذا المجمع لأربعة أشهر ...مع نفس الستة أشخاص |
Je suis sortie 6 mois avec un des Allman Brothers. | Open Subtitles | لقد كنتُ على علاقة 6 أشهر مع أحد اخوان الألمان |
Il sort de prison, après 27 ans de torture, et au bout de six mois avec sa femme, il dit: | Open Subtitles | خرج من السجن بعد 27 سنة قضى 6 أشهر مع زوجته وقال |
La décision sera prise à la fin de la journée concernant la personne qui tournera pendant 6 mois avec les inspecteurs... | Open Subtitles | سنقرر في نهاية اليوم, من سيحصل على دورة ست أشهر مع المحققين,.. |
Applaudissons Nash qui va commencer aujourd'hui son roulement de 6 mois avec les Superintendants. | Open Subtitles | دعونا نصفق لناش. من سوف تبدأ دورتها لست أشهر مع المحققين اليوم. |
Hassan Papa Bangura a été condamné à une peine de prison de 18 mois et Samuel Kargbo à une peine de prison de 18 mois avec sursis. | UN | وحُكم على حسن بابا بانغورا بالسجن لمدة 18 شهرا وعلى صامويل كارغبو بالسجن لمدة 18 شهرا مع وقف التنفيذ. |
Leur montant était compris entre 3 000 et 70 000 dollars, et leur durée moyenne était de 28 mois, avec une période de grâce de deux mois. | UN | وتفاوتت قيم القروض من 000 3 دولار إلى 000 70 دولار، وكان متوسط آجالها 28 شهرا مع فترة سماح أمدها شهران. |
Le montant des prêts était compris entre 3 000 et 70 000 dollars, et leur durée moyenne était de 20 mois, avec une période de grâce de deux mois. | UN | وتفاوتت قيم القروض من ٠٠٠ ٣ دولار إلى ٠٠٠ ٧٠ دولار، وكان متوسط آجالها ٢٠ شهرا مع فترة سماح أمدها شهران. |
Dans le système privé de santé, le salarié conclut un contrat pour douze mois avec une ISAPRE. | UN | وفي النظام الصحي الخاص، يبرم الموظف عقداً لمدة 12 شهراً مع شركة خاصة للتأمين الصحي. |
Tu veux que je parte en mer pendant un mois avec des ratés qui vénèrent le Titanic ? | Open Subtitles | إذاً, تريدي وضعي في البحر لمدة شهر مع مجموعة حمقى عشاق تايتنك؟ |
Les calendriers de remboursement sont de trois à neuf mois, avec une période de grâce, pour le capital de roulement et de trois à 12 mois pour les paiements uniques. | UN | وتكون فترة السداد للرأس مال العامل من ٣ إلى ٩ شهور مع فترة سماح. وتكون المدفوعات على مدى ٣ إلى ٩ شهور. |
:: Des réunions ont lieu tous les mois avec la direction du Bureau de la gestion afin de faire le point de la situation; | UN | :: ترتيب اجتماعات شهرية مع كبار مديري مكتب التنظيم بشأن التقدم المحرز في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
Trois réunions par mois avec les principaux conseillers du Président en vue de promouvoir un processus politique ouvert à tous | UN | عقد 3 اجتماعات شهريا مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية للتشجيع على إجراء عملية سياسية شاملة للجميع |
:: Tenue de 2 réunions d'ordre politique et technique par mois avec les représentants des pouvoirs publics, des organisations internationales et des bailleurs d'aide portant sur la coordination de l'assistance internationale aux élections | UN | :: عقد اجتماعين شهرياً مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على المستوى السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية |