La période d’hébergement est de six mois et peut être prolongée de six mois de plus. | UN | وتدوم فترة اﻹقامة الواحدة في أي مرفق من المرافق ستة أشهر، وهي قابلة للتجديد لمدة ستة أشهر إضافية. |
Si les travaux ne sont pas considérés comme urgents : six mois de plus. Faisable | UN | إذا لم يُنفذ كحالة طارئة، فإنه سيتطلب 6 أشهر إضافية |
Quelques traitements expérimentaux qui lui donneront quelques mois de plus. | Open Subtitles | بعضأساليبالعلاجالتجريبية.. ستعطيه بضعة أشهر إضافية. |
Je ne tiendrai pas 8 mois de plus. Pas comme ça. | Open Subtitles | لا يمكنني قضاء ثمانية أشهر أخرى على تلك الشاكلة |
Le Conseil a salué le rapport et prié le groupe d'experts de poursuivre ses travaux pendant six mois de plus. | UN | ورحب المجلس بالتقرير وطلب إلى فريق الخبراء مواصلة عمله لمدة ستة أشهر أخرى. |
Donc on est allé à l'hôpital, et ils ont pratiqués quelques opérations de dépannage, et il a tenu six mois de plus, ce qui me désole parce que je pense que, si on lui avait juste | Open Subtitles | وقاموا بإجراءات مؤقتة بعدها عاش لستة أشهر أخرى وهذا قد أفزعني |
Je te le promets. J'ai besoin de 3 mois de plus. | Open Subtitles | لا مزيد من التأجيلات, يلزمني 3 أشهر إضافية فحسب أرجوكِ |
Ils ne s'attendaient pas à ce que vous viviez quatre mois de plus, mais vous l'avez fait. | Open Subtitles | لم يتوقعوا أن تعيشي لأربعة أشهر إضافية ولكنك فعلتِ |
Ça pourrait me donner quelques mois de plus, que je passerai, pour la plupart, dans un lit d'hôpital, pendant que ma meilleure amie au monde fait tout son possible pour m'éviter ? | Open Subtitles | قد يعطيني هذا بضعة أشهر إضافية. أغلبها سأقضيه في سرير المستشفى، بينما أعز صديقة لي في العالم |
Le rapatriement du personnel civil serait étalé sur trois mois, sauf pour ce qui est de l'équipe chargée de la liquidation financière, qui resterait dans la zone de la Mission trois mois de plus. | UN | وسيعاد الموظفون المدنيون إلى أوطانهم على مراحل تستغرق فترة ثلاثة أشهر باستثناء بقاء فريق للتصفية المالية في منطقة البعثة لفترة ثلاثة أشهر إضافية. |
Il apprécierait également des éclaircissements concernant les amendements proposés à cette loi qui obligerait les personnes sans éducation supérieure à servir six mois de plus. | UN | وهو يرحب بأي توضيحات بشأن التعديلات المقترحة على ذلك القانون، الذي يعطي ستة أشهر إضافية للأشخاص الذين لم يتلقوا تعليماً عالياً. |
Les 18 postes qui devaient être supprimés le 30 septembre seront donc maintenus pendant trois mois de plus. | UN | ولذلك، سيتم الاحتفاظ بالوظائف الـ 18 التي كان من المقرر إلغاؤها في 30 أيلول/سبتمبر، لفترة ثلاثة أشهر إضافية. |
Elle a ensuite tenu de nouvelles négociations en vue de reporter le transfert du droit de contrôle sur les opérations en temps de guerre, car elle avait le projet, qu'elle a mené à bien, d'en prolonger la durée pour trois ans et sept mois de plus. | UN | ثم تفاوضت من جديد على تأجيل نقل الحق في التحكم في العمليات المنفذة زمن الحرب على نحو ما قررته ونجحت في تمديد وقت تسليم التحكم بثلاث سنوات وسبعة أشهر إضافية. |
C'est grâce à lui que j'ai eu trois mois de plus avec elle. | Open Subtitles | بسببه بقيت معها .لثلاتة أشهر إضافية |
Et ça pourrait permettre de garder les portes ouvertes 6 mois de plus. | Open Subtitles | بلى، سيجعلهم ذلك يعيشون لستّة أشهر أخرى. |
Plusieurs observateurs se sont plaints de ce qu'il ait fallu de quatre mois à deux ans pour pouvoir signer un accord de coopération avec un ministère et cinq mois de plus pour obtenir un visa. | UN | فقد أعرب بعض المراقبين عن قلقهم لأن توقيع اتفاق تعاون مع بعض الوزارات استغرق أربعة أشهر إلى سنتين، وخمسة أشهر أخرى للحصول على تأشيرة دخول. |
Après six mois d'incarcération, il a été retransféré au centre de détention de Sangyip du Bureau de la sécurité publique de la TAR à Lhassa, où il est resté détenu six mois de plus. | UN | وبعد ستة أشهر من الاحتجاز، أُعيد إلى مركز احتجاز سانغييب التابع لمكتب الأمن العام في مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي في لهاسا، حيث احتُجز لمدة ستة أشهر أخرى. |
Après avoir reçu les rapports des médecins, la Chambre de première instance a suspendu les débats pour trois mois de plus et ordonné un réexamen de la question, ainsi que la présentation de rapports médicaux supplémentaires à l'expiration de ce délai. | UN | وعقب تلقّي الدائرة الابتدائية التقارير الطبية، قررت الدائرة تمديد التأجيل لمدة ثلاثة أشهر أخرى وأمرت بإجراء استعراض آخر وتقديم تقارير طبية إضافية عند انقضاء تلك المدّة. |
Après avoir reçu les rapports des médecins, la Chambre de première instance a suspendu les débats pour trois mois de plus et ordonné la présentation de rapports médicaux supplémentaires. | UN | وعقب تلقي الدائرة الابتدائية التقارير الطبية، قررت الدائرة تمديد التأجيل لمدة ثلاثة أشهر أخرى وأمرت بتقديم تقارير طبية إضافية. |
- 4 mois de plus et cet horrible expérience planifiée est finie. | Open Subtitles | - أربعة أشهر أخرى وهذه التجربة المخطط فظيعة قد انتهت. |
Un mois de plus permettrait de régler davantage d'affaires à ce stade. | UN | وستسمح إضافة شهر آخر بتسوية عدد أكبر من القضايا في هذا الطور. |