"mois plus tard" - Traduction Français en Arabe

    • بعد شهر
        
    • اشهر
        
    • بعد أشهر
        
    • بعد شهور
        
    • أشهر من ذلك
        
    • وبعد مرور شهر
        
    • وبعد مضي شهر
        
    • بعد شهرين
        
    • وبعد أشهر
        
    • بعدها بشهر
        
    • وبعد شهر
        
    • أشهر بعد ذلك
        
    • شهراً فقط
        
    • بعد مرور
        
    • شهر على ذلك
        
    Un mois plus tard, j'ai reçu une carte me disant qu'elle ne reviendrait jamais. Open Subtitles بعد شهر تقريباً وصلتنى بطاقه بريديه تقول أنها لن ترجع أبداً
    Au début, il y avait un plan prévoyant le retrait dans le mois qui suivait la signature, où on nous a dit que le retrait commencerait un mois plus tard; mais il ne s'est rien passé. UN في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر.
    Six mois plus tard, devine quel parieur invétéré a des épingles métalliques dans les pouces ? Open Subtitles بعد 6 اشهر خمني اي مدمن قمار اصابعه دخل فيها دبابيس حديدية ؟
    Plusieurs mois plus tard, hélas, le Pakistan a subi des inondations catastrophiques. UN وللأسف، بعد أشهر قليلة، اجتاحت الفيضانات باكستان مسببة أضراراً كارثية.
    Mais quelques mois plus tard, le destin lui fit le plus beau des cadeaux: Open Subtitles لكن بعد شهور قليلة أعطى لها القدر أعظم هدية على الاطلاق
    Deux ans et dix mois plus tard, la procédure était au stade de l'instruction préliminaire. UN وبعد عامين وعشرة أشهر من ذلك التاريخ كانت المحاكمة لا تزال في مرحلتها الأولية.
    Environ un mois plus tard, un véhicule qui transportait de l'argent vers la ville de Bodvo a été attaqué, et deux terroristes et un policier ont été tués. UN وبعد مرور شهر تقريباً، تعرضت سيارة كانت تنقل أموالاً إلى مدينة بودفو للهجوم وقُتل إرهابيان وضابط شرطة.
    Afin d'obtenir davantage de réponses, la Division de statistique a établi une version abrégée du questionnaire à laquelle, un mois plus tard, 15 autres pays avaient répondu. UN وللتشجيع على تقديم عدد أكبر من الإجابات، أعدت الأمم المتحدة نسخة مختصرة من الاستبيان، وبعد مضي شهر واحد وردت إجابات من 15 بلدا آخر.
    Mais le Dr Nasab a nié avoir délivré un quelconque certificat et a déclaré que la cause de la mort n'avait été rendue publique que deux mois plus tard. UN وقد نفى الدكتور نسب اصدار أي شهادة وأعلن أن سبب الوفاة قد عُرف بعد شهرين.
    Un mois plus tard, la police aurait également interrompu un service religieux se déroulant dans une maison privée appartenant à Chai Danghe. UN وقيل إن الشرطة أوقفت، بعد شهر من ذلك الحدث، خدمة دينية في منزل خاص يملكه تشايدانغ.
    Au moment où l'expert indépendant a écrit cette lettre, M. Ali était encore en détention sans avoir été formellement accusé, mais il a été remis en liberté un mois plus tard. UN وعندما وجه الخبير المستقل رسالته، كان عبد الشكور يوسف علي لا يزال محتجزاً في السجن دون أن توجه له أي تهمة رسمياً، ثم أخلي سبيله بعد شهر.
    Alors que Lyndon se trouvait en vacances avec sa famille, sa voiture a eu un accident, et un mois plus tard il est mort de ses blessures. UN وبينما كان ليندون يقضي عطلة مع أسرته، تحطمت سيارته وتوفي بعد شهر متأثرا بجراحه.
    Mais un mois plus tard nous parvenait la nouvelle tragique et véritablement déchirante de l'assassinat du Premier Ministre Itzhak Rabin. UN إلا أنه بعد شهر واحد وقع الحدث المفجع ووصل النبأ المؤسف باغتيال رئيس الوزراء أسحق رابين.
    Trop de bières, et 9 mois plus tard naissait Mike. Open Subtitles حسنا,وبكثير من البيرة وبعد تسعة اشهر أنجبنا مايك
    Il continuait de s'étendre. Quelques mois plus tard, on a entendu parler de ce traitement expérimental. Open Subtitles بعد بضعة اشهر سمعنا عن هذا العلاج التجريبي
    Les personnes enlevées ont subi d'horribles tortures physiques et mentales. Deux d'entre elles ont été relâchées des mois plus tard. Leur compte rendu du traitement inhumain qui leur avait été appliqué était horrifiant. UN وقد تعرّض المختطفون لتعذيب بدني وعقلي فظيع وتم الإفراج عن اثنين منهما بعد أشهر من ذلك التاريخ وكانت إفادتهما بشأن ما لقياه من سلوك غير إنساني أمراً يدعو للصدمة.
    Les opinions sont produites dans le même cadre temporel que l'arrêt, et elles sont jointes à son texte à la date où la décision est prononcée, et non pas des semaines ou des mois plus tard. UN هذه اﻵراء تقدم في نفس اﻹطار الزمني الذي تصدر فيه اﻷحكام وتضاف إلى النص في نفس التاريخ الذي قدمت فيه وليس بعد شهور أو سنوات لاحقة.
    Environ un mois plus tard, un véhicule qui transportait de l'argent vers la ville de Bodvo a été attaqué, et deux terroristes et un policier ont été tués. UN وبعد مرور شهر تقريباً، تعرضت سيارة كانت تنقل أموالاً إلى مدينة بودفو للهجوم وقُتل إرهابيان وضابط شرطة.
    10. Près d'un mois plus tard, le 20 décembre 2011, les recommandations ont été officiellement approuvées par le HHS, qui a demandé aux rédacteurs en chef des revues Nature et Science, d'omettre certains détails. UN 10- وبعد مضي شهر تقريباً، أي في 20 كانون الأول/ديسمبر 2011، حظيت التوصيات بتأييد رسمي من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية التي طلبت إلى محرري المجلتين المعنيتين، وهما نيتشر وساينس، حذف بعض التفاصيل.
    Il arrive aussi que le texte d'une opinion individuelle ne parvienne que deux ou trois mois plus tard. UN ويحدث أحياناً أن يصل نص الرأي الفردي بعد شهرين أو ثلاثة أشهر من ذلك التاريخ.
    Quelques mois plus tard, lorsque nous avons reçu une réponse du Conseiller juridique, nous nous sommes rendu compte que les colons avaient déjà construit des logements sur les terres concernées. UN " وبعد أشهر عندما نتلقى جوابا من المستشار القانوني، نجد أن المستوطنين قد عمروا المباني في تلك اﻷرض.
    J'ai repêché le type qui m'avait renseigné dans la même rivière un mois plus tard. Open Subtitles انتشلت من نفس النهر الرجل الذي كشف لي معلومات حوله بعدها بشهر
    Un mois plus tard, Pei Jilin a été condamné à trois ans de travaux forcés. UN وبعد شهر من ذلك، حكم على بي جيلين بالأشغال الشاقة ثلاث سنوات.
    Puis, on ajoutera d'autres visites six à douze mois plus tard. Des concepts spectaculaires. Open Subtitles ستة أو سبعة أشهر بعد ذلك ستكون تصاميم بغاية الروعة
    Bien que la loi no 2640 ait disposé que la CONREVIP devait être créée dans les quatrevingtdix jours suivant la publication de la loi, le décret d'application no 28015 de la loi no 2640 n'a été adopté que onze mois plus tard. UN تُنشأ اللجنة المذكورة بعد 90 يوماً من صدوره، فصـدر لذلك الغرض المرسوم التشريعي 28015 الذي نظَّم القانون 2640؛ واعتُمد بعد ذلك ﺑ 11 شهراً فقط.
    On a eu notre 1er rendez-vous, ce soir-là. Un mois plus tard, on vivait ensemble. Open Subtitles أجل، لقد تواعدنا في المساء ثم ماذا بعد مرور شهر أصبحنا أصدقاء
    Un autre de nos collègues a été assassiné en République démocratique du Congo en mars de cette année, meurtre suivi à peine un mois plus tard par l'assassinat barbare de six agents du Comité international de la Croix-Rouge. UN فقد قُتل زميل آخر في جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/مارس من هذا العام، وما كاد يمر شهر على ذلك حتى شهدنا عمليات قتل مروّعة لستة من أفراد لجنة الصليب الأحمر الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus