Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Les actifs de cette catégorie sont classés comme actifs courants lorsqu'il est prévu de les liquider dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنف الأصول المدرجة في هذه الفئة بوصفها أصولا متداولة إذا كان يُنتظر تحققها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنّف الأصول المدرجة في هذه الفئة كأصول متداولة إذا كان يُنتظر تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
L'UNICEF compte régler le passif dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتتوقع اليونيسيف تسوية هذا الالتزام في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Les délais ont été harmonisés en janvier 2001 pour les partenaires gouvernementaux et les organisations non gouvernementales nationales, qui sont désormais tenus de présenter les attestations de vérification dans les six mois qui suivent la date de clôture des projets. | UN | 69 - وُحِّدت المواعيد النهائية لإتمام الشهادات في كانون الثاني/يناير 2001 بالنسبة إلى الشركاء الحكوميين والمنظمات غير الحكومية الوطنية، حيث أصبح مطلوبا منها حاليا تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من تاريخ تصفية المشروع. |
Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsqu'il est prévu de les liquider dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنف الخصوم من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Ils sont constatés dans les actifs courants lorsque leur cession doit intervenir dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنف الأصول المدرجة في هذه الفئة كأصول متداولة إذا كان يُنتظر تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
L'UNICEF compte régler le passif dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتتوقع اليونيسيف تسوية هذا الالتزام في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Les actifs de cette catégorie sont classés comme des actifs courants lorsqu'il est prévu de les réaliser dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنّف الأصول المدرجة في هذه الفئة بوصفها أصولا متداولة إذا كان يُتوقع تصفيتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Les actifs de cette catégorie sont classés comme actifs courants lorsque leur cession est censée intervenir dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنّف الأصول المدرجة في هذه الفئة بوصفها أصولا متداولة إذا كان يُتوقع أن تتحقق قيمتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Les actifs de cette catégorie sont comptabilisés à la juste valeur à chaque date de clôture, et les variations sont portées en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers Ils sont classés comme actifs courants lorsque leur cession est censée intervenir dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتقاس الأصول المالية في هذه الفئة بالقيمة العادلة في تاريخ الإبلاغ، ويُعترف بالتغييرات التي تطرأ عليها في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. وتصنّف الأصول المدرجة في هذه الفئة بوصفها أصولا متداولة إذا كان يُتوقع تصفيتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Les délais ont été harmonisés en janvier 2001 pour les partenaires gouvernementaux et les organisations non gouvernementales nationales, qui sont désormais tenus de présenter les attestations de vérification dans les six mois qui suivent la date de clôture des projets. | UN | 69- وُحِّدت المواعيد النهائية لإتمام الشهادات في كانون الثاني/يناير 2001 بالنسبة إلى الشركاء الحكوميين والمنظمات غير الحكومية الوطنية، حيث أصبح مطلوبا منها حاليا تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من تاريخ تصفية المشروع. |