Aussi sommes-nous en passe d'atteindre l'objectif consistant à réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. | UN | وبالتالي نحن ماضون في الطريق إلى بلوغ الهدف المتمثل في تخفيض حدة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Son pays est sur la bonne voie pour atteindre son objectif consistant à réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. | UN | وبلده على الطريق الصحيح لتحقيق هدفه المتعلق بتقليل الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Selon l'ANDS, le nombre de personnes gagnant entre un et deux dollars des États-Unis par jour doit être réduit de moitié d'ici à 2013. | UN | وترى هذه الاستراتيجية أنه ينبغي تخفيض عدد أولئك الذين يعيشون على ما بين دولار ودولارين في اليوم إلى النصف بحلول عام 2013. |
Les sept premiers sont des objectifs chiffrés : par exemple, réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. | UN | والأهداف السبعة الأولى محددة بالأرقام: مثل الحد من الفقر، بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Le supplément au rapport prévoyait qu'en l'absence d'interventions, le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone des réserves pourrait diminuer de près de la moitié d'ici à 2015. | UN | وأعلن التقرير التكميلي أنه ما لم تتخذ إجراءات فإن طاقة استنزاف الأوزون في المصارف ستنخفض بأكثر من النصف بحلول عام 2015. |
Ces huit objectifs, qui cadrent parfaitement avec les orientations définies à la Conférence internationale sur la population et le développement, doivent permettre de faire reculer l'extrême pauvreté de moitié d'ici à 2015. | UN | فهذه الأهداف الثمانية، التي تتمشى تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
En 2000, les dirigeants du monde avaient promis de réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté extrême par rapport aux chiffres de 1990. | UN | تعهّد قادة العالم في عام 2000 بتخفيض عدد الناس الذي يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015، مقارنة بما كان عليه الحال عام 1990. |
L'objectif affiché est de réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale touchée par le fléau de la pauvreté2015. | UN | وتم تحديد الهدف الواضح ألا وهو تخفيض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Le projet de résolution invite également les organisations internationales compétentes à apporter les fonds nécessaires pour réaliser l'objectif de réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion d'être humains qui souffrent de la faim. | UN | ويدعو أيضا المؤسسات لتقديم التمويل اللازم لخفض نسبة الذين يعانون من الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2005. |
L'objectif premier est de réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de personnes vivant dans la misère, dont un très grand nombre vivent en Afrique. | UN | والهدف البعيد الأثر هو تخفيض نسبة الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015. ويعيش عدد كبير من أولئك الناس في أفريقيا. |
À juste titre, on a mis l'accent sur l'objectif consistant à réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté extrême. | UN | وأصبح التركيز ينصب بحق على خفض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Nos chefs d'État se sont engagés à réduire de moitié, d'ici à 2015, la pauvreté extrême. | UN | لقد تعهد رؤساء دولنا بأن يقللوا عدد الذين يعانون من فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Pour atteindre l'objectif consistant à réduire la faim dans le monde de moitié d'ici à 2015, il faut aborder le problème de la faim à toutes les échéances. | UN | وبغية بلوغ هدف خفض معدلات الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يتعين معالجة مشكلة الفقر في جميع المراحل. |
Plusieurs ministres se sont dits déterminés à faire en sorte de réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre des gens ayant moins d'un dollar des États-Unis par jour pour vivre. | UN | وأعرب عدة وزراء عن التزامهم بخفض عدد الناس الذين يعيشون على أقل من دولار أمريكي باليوم إلى النصف بحلول عام 2015. |
:: Réduire de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême. | UN | :: تقليل نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Nous devons confirmer au cours de cette session que notre objectif commun doit être de réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion des personnes vivant dans une extrême pauvreté. | UN | وعلينا أن نؤكد في هذه الدورة أن هدفنا المشترك ينبغي أن يتمثل في خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Commençons par mobiliser la volonté politique et les ressources financières nécessaires pour atteindre l'objectif de diminuer de moitié, d'ici à 2015, le nombre des pauvres dans le monde. | UN | ولنبدأ بحشد اﻹرادة السياسية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق هدف تخفيــض الفقر العالمي إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥. |
Réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes qui n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. | UN | وخفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على المرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015. |
L'objectif de réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion des personnes vivant avec moins de 1 dollar par jour a été clairement énoncé dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وهدف خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، ذُكر بوضوح في إعلان الألفية. |
La pauvreté devrait être réduite de moitié d'ici à la fin 2015, une attention particulière étant accordée aux populations les plus vulnérables vivant dans les régions rurales ou intérieures du pays. | UN | ومن الواجب أن تخفض حدة الفقر إلى النصف من الآن وحتى نهاية عام 2015، وثمة اهتمام خاص يجري إيلاؤه للسكان الأكثر ضعفاً الذين يعيشون في المناطق الريفية أو الداخلية بالبلد. |
Taux de croissance et taux d'investissement requis pour réduire la pauvreté en Afrique de moitié d'ici à 2015 | UN | معدلات النمو والاستثمار المطلوب تحقيقها لخفض الفقر بنسبة النصف في أفريقيا بحلول عام 2015 |
Le Ghana est également en bonne voie pour réaliser l'OMD 7, à savoir réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de personnes sans accès à l'eau potable. | UN | وغانا على الطريق أيضاً لتحقيق غاية الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهي خفض نسبة السكان غير الحاصلين على مياه محسَّنة إلى النصف قبل عام 2015. |
Le Sommet mondial de l'alimentation a adopté en 1996 un plan d'action, dans lequel les participants se sont engagés à réduire la faim dans le monde de moitié d'ici à 2015. | UN | وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المعقود عام ١٩٩٦ خطة عمل تشمل التزاما بتخفيض الجوع في العالم الى النصف مع حلول عام ٢٠١٥. |
La science et la technologie ont la capacité d'extirper la pauvreté dans un avenir assez rapproché et de la réduire de moitié d'ici à la fin du siècle. | UN | والعلوم والتكنولوجيا لها القدرة على القضاء على الفقر في المستقبل غير البعيد والقضاء على نصفه في نهاية القرن. |
Réduire de moitié d'ici à 2010 et à moins d'un tiers d'ici à 2015 le pourcentage de la population locale vivant dans la pauvreté; | UN | تقليص نسبة من يعانون من الفقر من السكان بالنصف بحلول عام 2010 وإلى أقل من الثلث بحلول عام 2015؛ |