"moment de la préparation" - Traduction Français en Arabe

    • وقت إعداد
        
    Certaines de ces données n'étaient pas encore disponibles au moment de la préparation du rapport mondial de surveillance. UN ولم تكن كل هذه البيانات متوافرة أثناء وقت إعداد تقرير الرصد العالمي.
    Au moment de la préparation de la présente note, aucune nomination n'avait été communiquée au secrétariat pour la présidence du Groupe de correspondance conjoint. UN 8 - حتى وقت إعداد هذه المذكرة لم تتلق الأمانة أية خطابات لترشيح أفراد لتولي منصب رئاسة الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    Au moment de la préparation du présent rapport, quatre projets avaient été approuvés en 1996 (voir annexe III-B). UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، جرى اعتماد أربعة مشاريع في عام ١٩٩٦.
    Au moment de la préparation de la présente note, le processus de recrutement des quatre Chefs de service était en cours. UN وكانت عملية شغل وظائف الرؤساء الأربعة للفروع جارية وقت إعداد هذه المذكرة.
    Au moment de la préparation du présent rapport, le taux global de vacance de postes pour la Section d'interprétation était de 35 %. UN وكان معدل الشواغر الكلي في قسم الترجمة الشفوية 35 في المائة وقت إعداد هذا التقرير.
    Les ressources prévues au chapitre 25 pour les services de conférence sont destinées à couvrir non seulement les séances programmées au moment de la préparation du budget mais également les séances susceptibles d'être autorisées par la suite. UN والنصوص الواردة بشأن خدمات المؤتمرات تحت الباب ٢٥ تتيــــح ليس فقط تغطية الجلسات المبرمجة في وقت إعداد الميزانية، بل أيضا تغطية جلسات يؤذن بها فيما بعد.
    Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir toujours pas reçu de réponse à sa demande de nouvelles dates au moment de la préparation du présent rapport. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه إزاء هذا الإرجاء، وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يكن قد تلقي ردا على طلبه تحديد تواريخ جديدة للزيارة.
    Les deux volumes afférents à l'année 1996 ont été publiés et mis en vente, tandis que les deux volumes 1997 étaient sur le point d'être imprimés au moment de la préparation de ce rapport, et que les volumes 1998 étaient mis sur le métier. UN وقد نشر المجلدان اللذان يغطيان عام 1996 وطرحا للبيع، بينما كانت المطبعة وقت إعداد هذا التقرير على وشك أن تتلقى المجلدين المتعلقين بعام 1997. ويجري العمل الآن في المجلدين المتعلقين بعام 1998.
    Au moment de la préparation du présent rapport, il n'existait pas de publication qui contienne les données à jour du Tableau 8.2 ci-après. UN وليس هناك حتى وقت إعداد هذا التقرير بيانات منشورة حالياً تحدّث البيانات المقدمة في الجدول 8-2 الوارد أدناه.
    Au moment de la préparation de cette synthèse, dix huit rapports sont reçus dans lesquels les organisations mettent l'accent sur les actions qu'elles mènent pour appuyer les pays africains Parties touchés. UN وكان قد ورد وقت إعداد هذا التقرير الموحد ثمانية تقارير تشدد فيها المنظمات على الأعمال التي تقوم بها لمساندة البلدان الأفريقية الأطراف المتضررة.
    70. Les détails relatifs au résultat de la quatrième reconstitution étaient encore incertains au moment de la préparation de la présente étude. UN 70 - لم تكن تفاصيل نتائج التجديد الرابع مؤكدة وقت إعداد هذه الدراسة.
    Au moment de la préparation de la présente note, le secrétariat n'avait reçu aucune observation. UN 2 - لم تتلق الأمانة أي تعليق حتى وقت إعداد هذه المذكرة.
    6. Les conséquences de la présence d'un représentant spécial distinct du Secrétaire général à Zagreb, au lieu de Genève, n'étaient pas connues au moment de la préparation des prévisions de dépenses initiales. UN ٦ - ولم يكن من المتوقع وقت إعداد تقديرات التكاليف وجود ذلك اﻷثر المترتب على وجود ممثل خاص مستقل لﻷمين العام يكون مقره في زغرب بدلا من جنيف.
    S'agissant du respect des mesures de réglementation pour 2010, le représentant du Secrétariat a indiqué qu'aucun cas de non-respect n'avait été constaté au moment de la préparation du rapport sur la communication des données. UN 13 - وفيما يتعلق بحالة الامتثال لتدابير الرقابة لعام 2010، أوضح ممثل الأمانة أنه لم تُحدد أي حالات عدم امتثال بالنسبة لعام 2010 حتى وقت إعداد تقرير البيانات.
    Il est indiqué dans le rapport qu'en avril 2008, une enquête sur la surveillance de la deuxième génération a été réalisée, et qu'au moment de la préparation de ce rapport, les résultats n'avaient pas encore été publiés. UN ويشير التقرير إلى أن دراسة استقصائية لمراقبة الجيل الثاني أُجريت في نيسان/أبريل 2008، وأن نتائجها لم تكن قد نشرت بعد في وقت إعداد التقرير.
    Une attention toute particulière sera portée à la réalisation de la quatrième campagne de forages profonds, en cours de réalisation au moment de la préparation de ce rapport, ainsi qu'à l'actualisation des études de base d'ingénierie et de prévision des trafics utilisateurs, en vue de formuler l'évaluation de la faisabilité technico-économique du projet. V. Conclusions UN وسيجري إيلاء اهتمام خاص لإنجاز عملية الحفر العميق الرابعة، التي كان يجري تنفيذها وقت إعداد هذا التقرير، وكذلك تحديث الدراسات الأساسية في مجال الهندسة وتوقعات حركات النقل المستخدِمَة للربط القار بغية تقييم الجدوى التقنية الاقتصادية للمشروع.
    Ces coûts seront examinés sous le chapitre relatif aux services de conférence dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007, non seulement pour les réunions programmées au moment de la préparation du budget, mais également pour celles qui seront autorisées ultérieurement, à condition que leur nombre et leur calendrier ne s'écartent pas trop de ceux des années précédentes. UN وسينظر في تقديم هذه الاحتياجات في إطار الباب ذي الصلة بخدمات المؤتمرات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 و 2007، ليس فحسب للجلسات المبرمجة في وقت إعداد الميزانية، بل أيضا للجلسات التي يؤذن بعقدها لاحقا، شريطة أن يتسق عدد وتوزيع الجلسات مع نمط جلسات السنوات السابقة.
    Les candidatures qui avaient été reçues par le Secrétariat au moment de la préparation du présent document sont réunies dans le document UNEP/CHW.8/INF/14. La Conférence des Parties voudra peut-être adopter une décision sur la base du projet de décision proposé dans le document UNEP/CHW.8/12. UN 73 - وترد الترشيحات التي تلقتها الأمانة حتى وقت إعداد هذا التقرير، في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/14، وقد يود مؤتمر الأطراف اعتماد مقرر على غرار مشروع المقرر المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.8/12.
    Au moment de la préparation de cette note, le Secrétariat est en mesure de confirmer que les manifestations ci-après devraient se tenir les jours précédant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée ou au cours de celle-ci : UN 115- تستطيع الأمانة، أن تؤكد وجود خطط، وقت إعداد هذه المذكرة، لإقامة الأحداث التالية في الأيام السابقة للاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأثناءه:
    1. Le rapport indique que l'État partie a élaboré et adopté des directives concernant la procédure d'examen des textes de loi au regard de la notion d'égalité entre les sexes et qu'au moment de la préparation dudit rapport (2011), cet examen était en cours (par. 144 à 146)1. UN 1 - يشير التقرير إلى أن الدولة الطرف وضعت وأقرت مبادئ توجيهية لإجراء تحليل جنساني للتشريعات المحلية وأنه في وقت إعداد التقرير (2011) كان التحليل الجنساني جارياً (الفقرات 144-146).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus