"moment est" - Traduction Français en Arabe

    • لحظة
        
    • الوقت قد
        
    • حان
        
    • هو الوقت
        
    • يكون الوقت
        
    • أصبح الوقت
        
    • هذا وقت
        
    • إنه وقت
        
    • انه وقت
        
    • الوقت هو
        
    • آن أوان
        
    • اللحظة قد
        
    • انتهت اللحظة
        
    • ليس وقتاً
        
    • ليس بالوقت
        
    Je pense que le moment est propice pour prendre du recul. UN وأعتقد أن هذه لحظة جيدة لأخذ خطوة إلى الوراء.
    Le moment est bien choisi pour mettre en commun les fruits de notre travail, notre perception des difficultés et les solutions qui se sont révélées satisfaisantes. UN وقــد حانت لحظة تشاطر ثمار عملنا، وتبصرنا للصعوبات وحلولنا الناجحة.
    Elles reconnaissent que le moment est venu de prendre des mesures concrètes à cette fin. UN وتدرك المنظمتان أن الوقت قد حان لاتخاذ اجراءات ملموسة لتعزيز جهودهما التعاونية.
    Le moment est en effet venu de transformer nos discours et nos débats politiques en actes. UN ولا ريب في أن هذا هو الوقت لتحويل أقوالنا ومناقشاتنا السياسية إلى أفعال.
    Le Sultanat croit à une paix globale et espère que le moment est venu de réaliser la paix et la concorde au Moyen-Orient. UN ومن منطلق ذكر الإيمان بالسلام الشامل فإن السلطنة تأمل بأن يكون الوقت قد حان لنشر السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    Ce moment est crucial pour l'ONU et pour la crédibilité de ses décisions et de ses méthodes de travail. UN إن هذه لحظة حاسمة بالنسبة إلى الأمم المتحدة ولمصداقية قراراتها وأساليب عملها.
    Je souhaiterais lui adresser le message que le moment est venu de faire la paix; nous ne pouvons pas permettre que cette chance nous échappe. UN وأود أن أنقل إليه أن هذه هي لحظة السلام؛ ويجب علينا ألا ندعها تفلت من أيدينا.
    Évidemment, lorsqu'on passe une période si longue au même endroit, on est gagné par l'émotion lorsque le moment est venu de partir. UN ولا شك أن الإنسان يصبح عاطفياً عندما تأتي لحظة الرحيل بعد البقاء هذه المدة الطويلة في مكان واحد.
    Le moment est propice pour réviser ce mécanisme non démocratique de prise de décisions au Conseil de sécurité — le droit de veto. UN إن الوقت قد حان لاستعراض تلك اﻵلية غير الديمقراطية لصنع القرار في مجلس اﻷمن. وأعني بذلك سلطة النقض.
    Le moment est venu, nous en sommes convaincus, d'envisager, sinon de supprimer le veto, à tout le moins de le réglementer. UN ونحن على اقتناع بأن الوقت قد حان للنظر على اﻷقل في تنظيم، إن لم يكن إلغاء، حق النقض.
    Le moment est venu, croyons-nous, d'entamer cet exercice. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للبدء بهذه الممارسة.
    Maintenant le moment est venu de réinventer également la façon dont les Nations Unies opèrent. UN وقد حان الوقت ﻹعادة خلق الكيفية التي تعمل بها اﻷمم المتحدة بدورها.
    Par-dessus tout, nous exhortons toutes les parties au processus de paix à accepter le fait que le moment est venu de regarder en avant et non en arrière. UN وفي المقام اﻷول، نحث جميع أطــراف عملية السلام على تقبل حقيقة أن الوقت قـد حان اﻵن للتطلع الى اﻷمام لا الى الخلف.
    Ça fait des années que je garde ça, mais peut-être que le moment est venu. Open Subtitles كنت محافظ على هذه لعدة سنوات ولكن ربما الآن هو الوقت المنشود
    Je sais que le moment est mal choisi, mais... Moi aussi, j'avais un grand frère... Open Subtitles أن هذا قد لا يكون الوقت المناسب لأقول هذا ، ولكن كان لي اخ
    Le moment est venu de rehausser et de fortifier de nouveau les principes de l'égalité souveraine et de la participation équitable consacrés par la Charte. UN وقد أصبح الوقت مؤاتيا لتعزيز وإعادة تنشيط مبادئ السيادة المتساوية والمشاركة العادلة المركوزة في الميثاق.
    Le moment est mal choisi, mais tu me dois de l'argent. Open Subtitles إسمع أعرف بأن هذا وقت سيء سوف أحتاج المال
    Je sais, le moment est mal choisi pour discuter de ça. Open Subtitles لا إنه وقت جيد وقت جيد كما تقول بإمكاننا أن نساعد بعضنا
    Le moment est mal choisi... mais j'ai un aveu à vous faire. Open Subtitles انا اعلم انه وقت مزعج لكن هناك شيئ يجب ان تعلمه عني
    J'attendais le moment idéal, et, mon ami, le moment est... Open Subtitles لقد كنت أنتظر الوقت المثالي لفعل هذا .. و يا صديقي هذا الوقت هو
    La même procédure a été utilisée pour les armes biologiques et les armes chimiques. Le moment est venu de faire de même avec les armes nucléaires. UN لقد سبق أن فعلنا ذلك بحظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية؛ وقد آن أوان فعله مع الأسلحة النووية.
    Ce moment est arrivé et je souhaite la bienvenue à tous les gouvernements qui sont venus ici pour interagir avec nous. UN وتلك اللحظة قد حانت الآن، وإنني أرحب بكل الحكومات الموجودة هنا للتفاعل معنا.
    Ok, le moment est terminé. Open Subtitles حسناً انتهت اللحظة
    Le moment est mal choisi pour l'annoncer, mais voilà. Open Subtitles على ما يبدو ليس وقتاً ملائماً للكشف عن ذلك
    - S'il vous plaît. - Le moment est mal choisi. Open Subtitles رجاءً لا, أعرف حقا هذا ليس بالوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus