Je pense que le moment est propice pour prendre du recul. | UN | وأعتقد أن هذه لحظة جيدة لأخذ خطوة إلى الوراء. |
Le moment est bien choisi pour mettre en commun les fruits de notre travail, notre perception des difficultés et les solutions qui se sont révélées satisfaisantes. | UN | وقــد حانت لحظة تشاطر ثمار عملنا، وتبصرنا للصعوبات وحلولنا الناجحة. |
Elles reconnaissent que le moment est venu de prendre des mesures concrètes à cette fin. | UN | وتدرك المنظمتان أن الوقت قد حان لاتخاذ اجراءات ملموسة لتعزيز جهودهما التعاونية. |
Le moment est en effet venu de transformer nos discours et nos débats politiques en actes. | UN | ولا ريب في أن هذا هو الوقت لتحويل أقوالنا ومناقشاتنا السياسية إلى أفعال. |
Le Sultanat croit à une paix globale et espère que le moment est venu de réaliser la paix et la concorde au Moyen-Orient. | UN | ومن منطلق ذكر الإيمان بالسلام الشامل فإن السلطنة تأمل بأن يكون الوقت قد حان لنشر السلام في منطقة الشرق الأوسط. |
Ce moment est crucial pour l'ONU et pour la crédibilité de ses décisions et de ses méthodes de travail. | UN | إن هذه لحظة حاسمة بالنسبة إلى الأمم المتحدة ولمصداقية قراراتها وأساليب عملها. |
Je souhaiterais lui adresser le message que le moment est venu de faire la paix; nous ne pouvons pas permettre que cette chance nous échappe. | UN | وأود أن أنقل إليه أن هذه هي لحظة السلام؛ ويجب علينا ألا ندعها تفلت من أيدينا. |
Évidemment, lorsqu'on passe une période si longue au même endroit, on est gagné par l'émotion lorsque le moment est venu de partir. | UN | ولا شك أن الإنسان يصبح عاطفياً عندما تأتي لحظة الرحيل بعد البقاء هذه المدة الطويلة في مكان واحد. |
Le moment est propice pour réviser ce mécanisme non démocratique de prise de décisions au Conseil de sécurité — le droit de veto. | UN | إن الوقت قد حان لاستعراض تلك اﻵلية غير الديمقراطية لصنع القرار في مجلس اﻷمن. وأعني بذلك سلطة النقض. |
Le moment est venu, nous en sommes convaincus, d'envisager, sinon de supprimer le veto, à tout le moins de le réglementer. | UN | ونحن على اقتناع بأن الوقت قد حان للنظر على اﻷقل في تنظيم، إن لم يكن إلغاء، حق النقض. |
Le moment est venu, croyons-nous, d'entamer cet exercice. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان للبدء بهذه الممارسة. |
Maintenant le moment est venu de réinventer également la façon dont les Nations Unies opèrent. | UN | وقد حان الوقت ﻹعادة خلق الكيفية التي تعمل بها اﻷمم المتحدة بدورها. |
Par-dessus tout, nous exhortons toutes les parties au processus de paix à accepter le fait que le moment est venu de regarder en avant et non en arrière. | UN | وفي المقام اﻷول، نحث جميع أطــراف عملية السلام على تقبل حقيقة أن الوقت قـد حان اﻵن للتطلع الى اﻷمام لا الى الخلف. |
Ça fait des années que je garde ça, mais peut-être que le moment est venu. | Open Subtitles | كنت محافظ على هذه لعدة سنوات ولكن ربما الآن هو الوقت المنشود |
Je sais que le moment est mal choisi, mais... Moi aussi, j'avais un grand frère... | Open Subtitles | أن هذا قد لا يكون الوقت المناسب لأقول هذا ، ولكن كان لي اخ |
Le moment est venu de rehausser et de fortifier de nouveau les principes de l'égalité souveraine et de la participation équitable consacrés par la Charte. | UN | وقد أصبح الوقت مؤاتيا لتعزيز وإعادة تنشيط مبادئ السيادة المتساوية والمشاركة العادلة المركوزة في الميثاق. |
Le moment est mal choisi, mais tu me dois de l'argent. | Open Subtitles | إسمع أعرف بأن هذا وقت سيء سوف أحتاج المال |
Je sais, le moment est mal choisi pour discuter de ça. | Open Subtitles | لا إنه وقت جيد وقت جيد كما تقول بإمكاننا أن نساعد بعضنا |
Le moment est mal choisi... mais j'ai un aveu à vous faire. | Open Subtitles | انا اعلم انه وقت مزعج لكن هناك شيئ يجب ان تعلمه عني |
J'attendais le moment idéal, et, mon ami, le moment est... | Open Subtitles | لقد كنت أنتظر الوقت المثالي لفعل هذا .. و يا صديقي هذا الوقت هو |
La même procédure a été utilisée pour les armes biologiques et les armes chimiques. Le moment est venu de faire de même avec les armes nucléaires. | UN | لقد سبق أن فعلنا ذلك بحظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية؛ وقد آن أوان فعله مع الأسلحة النووية. |
Ce moment est arrivé et je souhaite la bienvenue à tous les gouvernements qui sont venus ici pour interagir avec nous. | UN | وتلك اللحظة قد حانت الآن، وإنني أرحب بكل الحكومات الموجودة هنا للتفاعل معنا. |
Ok, le moment est terminé. | Open Subtitles | حسناً انتهت اللحظة |
Le moment est mal choisi pour l'annoncer, mais voilà. | Open Subtitles | على ما يبدو ليس وقتاً ملائماً للكشف عن ذلك |
- S'il vous plaît. - Le moment est mal choisi. | Open Subtitles | رجاءً لا, أعرف حقا هذا ليس بالوقت المناسب |