"monétaire royale" - Traduction Français en Arabe

    • النقد الملكية
        
    L'Autorité monétaire royale est habilitée à promulguer des ordonnances et directives obligeant les institutions financières à procéder au gel d'avoirs. UN وتستطيع هيئة النقد الملكية أن تصدر أوامر وتوجيهات للمؤسسات المالية لتجميد الأموال وتكون تلك الأوامر والتوجيهات ملزمة.
    La Réglementation prudentielle de 2002 adoptée par l'Autorité monétaire royale constitue un cadre général d'obligations quasi juridiques auxquelles les autorités financières doivent adhérer et qu'elles doivent, au minimum, respecter. UN وقد أصدرت هيئة النقد الملكية قانون الأنظمة الحصيفة لعام 2002، وهو يوفر إطارا واسعا لمسئوليات شبه قضائية يتعين أن تتقيد بها وتمتثل لها على أقل تقدير السلطات المالية.
    Les rapports et registres sont examinés et contrôlés par la Division du contrôle des institutions financières de l'Autorité monétaire royale. UN وتستعرض التقارير والسجلات، كما تراقب من جانب شعبة مراقبة المؤسسات المالية التابعة لهيئة النقد الملكية.
    Tous les transferts de devises doivent s'effectuer par l'intermédiaire de l'Autorité monétaire royale. UN وجميع التحويلات الخارجية للعملة الأجنبية، يجب أن تتم عن طريق هيئة النقد الملكية.
    L'Autorité monétaire royale est habilitée à promulguer des ordonnances et directives obligeant les institutions financières à procéder au gel d'avoirs. UN وتستطيع هيئة النقد الملكية أن تصدر أوامر وتوجيهات للمؤسسات المالية لتجميد الأموال وتكون تلك الأوامر والتوجيهات ملزمة.
    Les institutions financières ont également été invitées à faire preuve de vigilance et à signaler à l'Autorité monétaire royale toute opération financière illicite, aux fins d'enquêtes complémentaires. UN وقد أحيطت المؤسسات المالية علما، أيضا بأن تتسلح باليقظة إزاء أية معاملات مالية غير مشروعة، حيث يتعين إبلاغها إلى هيئة النقد الملكية لإجراء مزيد من التحقيق.
    L'Autorité monétaire royale est chargée des activités de contrôle. UN وهيئة النقد الملكية مسئولة عن الإشراف.
    Les institutions financières ont également été invitées à faire preuve de vigilance et à signaler à l'Autorité monétaire royale toute opération financière illicite, aux fins d'enquêtes complémentaires. UN وقد أحيطت المؤسسات المالية أيضا علما بأن تتسلح باليقظة إزاء أية معاملات مالية غير مشروعة، حيث يتعين إبلاغها إلى هيئة النقد الملكية لإجراء مزيد من التحقيق.
    L'Autorité monétaire royale contrôle et réglemente les activités du secteur financier conformément aux lois et réglementations en vigueur au Royaume du Bhoutan, à savoir la loi relative à l'Autorité monétaire royale (1982), la loi relative aux institutions financières (1992), la Réglementation des changes (1997) et la Réglementation prudentielle (2002). UN تشرف هيئة النقد الملكية على أنشطة القطاع المالي، كما تنظمها، حسب القوانين والقواعد ذات الصلة المعمول بها في بوتان. وهي قانون هيئة النقد الملكية لعام 1982 وقانون المؤسسات المالية لعام 1992، ونظام صرف العملات لعام 1997. وقانون الأنظمة الحصيفة لعام 2002.
    Conformément à la Réglementation des changes révisée, qui devrait entrer en vigueur prochainement, l'importation et l'exportation de pièces, de barres et de lingots d'or et d'argent pourra s'effectuer avec l'autorisation de l'Autorité monétaire royale et dans la limite des quantités permises. UN وبحسب القواعد المنقحة لتغيير العملة التي يتوقع أن تصبح نافذة المفعول قريبا، سيسمح باستيراد وتصدير العملات والقضبان والسبائك الذهبية والفضية رهنا بإذن من هيئة النقد الملكية وفي الحدود المقررة بالنسبة للمبالغ التي يمكن استيرادها إلى بوتان أو تصديرهــا منها.
    L'Autorité monétaire royale a porté à l'attention des institutions financières l'article 59 de la loi de 1992 relative aux institutions financières et leur a demandé de lui signaler toute opération financière illicite liée à des personnes ou entités figurant sur la liste établie par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). UN وقد أصدرت هيئة النقد الملكية مذكرة إلى المؤسسات المالية توجه انتباهها إلى المادة 59 من قانون المؤسسات المالية لسنة 1992، وتطلب منها إبلاغ الهيئة بأي معاملات مالية غير مشروعة تتصل بأفراد وكيانات ترد أسماءها في قائمة اللجنة المنبثقة عن القرار 1267.
    Pour renforcer son mécanisme de lutte contre le blanchiment d'argent, l'Autorité monétaire royale, avec l'aide de la Banque asiatique de développement, s'emploie actuellement à créer une cellule de renseignements financiers, composée de tous les organismes compétents et chargée d'élaborer un programme national de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها هيئة النقد الملكية لتعزيز إطار مكافحة غسل الأموال، تقوم الهيئة حاليا بمساعدة من مصرف التنمية الآسيوي، بإنشاء وحدة للاستخبارات المالية تضم جميع الوكالات المعنية بوضع برنامج وطني شامل لمكافحة غسل الأموال في بوتان.
    La Réglementation prudentielle de 2002 adoptée par l'Autorité monétaire royale constitue un cadre général d'obligations quasi juridiques auxquelles les autorités financières doivent adhérer et qu'elles doivent, au minimum, respecter. UN وتنص لائحة القواعد الحكيمة لسنة 2002 الصادرة عن هيئة النقد الملكية في بوتان (المصرف المركزي) على إطار واسع من المسؤوليات شبه القضائية يتعين على السلطات المالية أن تتقيد بها وتمتثل لها على أقل تقدير.
    Par l'intermédiaire de l'Autorité monétaire royale (Banque centrale), le Ministère des finances a donné instruction à toutes les institutions financières du pays de geler immédiatement les comptes et avoirs qui seraient liés à des personnes ou à des entités figurant sur la Liste. UN أوعزت وزارة المالية، عن طريق هيئة النقد الملكية (المصرف المركزي)، إلى جميع المؤسسات المالية في البلد بأن تجمد فورا أية حسابات وأصول إذا اكتشفت أنها تتعلق بأفراد وكيانات ترد أسماؤها في القائمة.
    L'Autorité monétaire royale contrôle et réglemente les activités du secteur financier conformément aux lois et réglementations en vigueur au Royaume du Bhoutan. UN وتقوم هيئة النقد الملكية (المصرف المركزي) بالإشراف على أنشطة القطاع المالي وتنظيمها وفقا للقوانين واللوائح ذات الصلة السارية في مملكة بوتان.
    Par l'intermédiaire de l'Autorité monétaire royale (Banque centrale), le Ministère des finances a donné instruction à toutes les institutions financières du pays de geler immédiatement les comptes et avoirs qui seraient liés à des personnes ou à des entités figurant sur la liste. UN وقد أوعزت وزارة المالية عن طريق هيئة النقد الملكية (المصرف المركزي) إلى جميع المؤسسات المالية في البلد بأن تجمد فورا أية حسابات وأصول إذا اكتشف أنها تتعلق بأفراد وكيانات ترد أسماؤهم في القائمة.
    En vertu de l'article 59 de la loi relative aux institutions financières (1992), les institutions financières du Bhoutan sont tenues de signaler à l'Autorité monétaire royale tout fait tendant à prouver qu'une activité criminelle grave, commise soit au Bhoutan soit à l'étranger, pourrait être liée à l'utilisation d'un compte bancaire ou de son contenu et tout placement soupçonné d'être le produit d'une telle activité. UN وبموجب المادة 95 من قانون المؤسسات المالية لعام 1992، يطلب من المؤسسات المالية في البلد أن تكشف لهيئة النقد الملكية عن أي دلائل عن نشاط إجرامي خطير سواء في المملكة أو في الخارج يشتبه في أنه يرتبط باستخدام حساب مصرفي أو حصائل ذلك الحساب، أو إذا اشتبه بأن الاستثمارات نتيجة لنشاط إجرامي خطير سواء في المملكة أو في الخارج.
    L'Autorité monétaire royale a porté à l'attention des institutions financières l'article 59 de la loi relative aux institutions financières (1992) et leur a demandé de lui signaler toute opération financière illicite liée à des personnes ou entités figurant sur la liste établie par le Comité (voir point 2). UN أصدرت هيئة النقد الملكية مذكرة إلى المؤسسات المالية لكي تلفت انتباهها إلى المادة 59 من قانون المؤسسات المالية لسنة 1992، ولكي تبلغ الهيئة بأي معاملات مالية غير مشروعة تتصل بأفراد وكيانات ترد أسماؤهم في القائمة (يرجى الاطلاع على.النقطة 2).
    L'Autorité monétaire royale a également publié des directives sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, qui font obligation aux institutions financières d'adopter des < < règles visant à connaître l'identité des clients > > et des < < profils des opérations des clients > > (voir point 9). UN وقد أصدرت هيئة النقد الملكية أيضا مبادئ توجيهية بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وتقتضي تلك المبادئ التوجيهية من المؤسسات المالية اعتماد " سياسة اعرف عميلك " ، و " نبذة معلومات موجزة عن العميل " (يرجى الاطلاع على النقطة 9).
    En vertu de l'article 59 de la loi relative aux institutions financières (1992), les institutions financières du Bhoutan sont tenues de signaler à l'Autorité monétaire royale tout fait tendant à prouver qu'une activité criminelle grave, commise soit au Bhoutan soit à l'étranger, pourrait être liée à l'utilisation d'un compte bancaire ou de son contenu et tout placement soupçonné d'être le produit d'une telle activité. UN والمؤسسات المالية بالمملكة ملزمة بموجب المادة 59 من قانون المؤسسات المالية لعام 1992 بإبلاغ هيئة النقد الملكية بأية دلائل تشير إلى وقوع أنشطة إجرامية خطيرة في المملكة أو خارجها إذا اشتبهت هذه المؤسسات في ارتباطها بحساب مصرفي وبحصيلته، أو اشتبهت في أن استثمارات ما هي حصيلة نشاط إجرامي خطير يُرتكب داخل المملكة أو خارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus