"mon énergie" - Traduction Français en Arabe

    • طاقتي
        
    • طاقتى
        
    • طاقاتي
        
    • وقتي وطاقتي
        
    Désormais je peux concentrer toute mon énergie pour nettoyer pour vous. Open Subtitles لكن الآن أستطيع تركيز كل طاقتي على تنظيف لكِ
    J'ai eu ce petit parasite qui me prends toute mon énergie. Open Subtitles حصلتُ على ذلك الطفيلي الصغير الذي يمتص كُل طاقتي
    Et désolée, je n'ai pas demandé mais la semaine dernière était tellement intense, je voulais juste utiliser mon énergie dans quelque chose de positif. Open Subtitles و، آسفه، لم أكن أسأل أول ولكن الأسبوع الماضي كان مجنون جدا، أردت فقط وضع طاقتي في شيء إيجابي
    Et l'issue de cette grande question est loin d'être certaine, donc je dois consacrer mon énergie à mener le débat. Open Subtitles و إجابةً على هذا السؤال ستبذل كل طاقتي للتفكير بما هوة مطروح أمامي و لماذا ؟
    Ma mère m'a dit de travailler sur ma colère, d'axer mon énergie sur des trucs positifs. Open Subtitles أمى تخبرى دائماً انى احتاج أن اتحكم فى غضبى أحول طاقتى الى شىء ايجابى
    La Commission peut compter sur toute mon énergie et mon expérience pour mener nos travaux à des résultats fructueux. UN وإنني أطمئن اللجنة بأنني سأوظف كل طاقتي ومهارتي لتكليل أعمالنا بالنجاح.
    Si je convoque mon chi, je peux concentrer mon énergie dans ma main et créer une arme puissante. Open Subtitles إن استطعت استحضار طاقتي الحيوية، يمكنني تركيز القوة في يدي، لجعلها سلاحاً خارقاً.
    Peut-être, mais je n'aime pas l'idée de consacrer mon énergie créative à rendre la vie quotidienne plus raffinée, dans le seul but d'un gain financier. Open Subtitles ربما, لكن لايمكنني تحمل فكرة صرف كل طاقتي الابداعية في الامور الاجرائية, كل يوم في حياتي
    Comme ça je garde mon énergie pour les choses importantes. Open Subtitles حتى أتمكن من إنقاذ طاقتي ل أمور أكثر أهمية.
    Toute mon énergie doit aller dans mon combat pour devenir régente, et je ne peux le faire seule. Open Subtitles يجب أن أصب كل طاقتي من أجل الحصول على الوصايه لايمكنني إتمامها لوحدي.
    Si quelqu'un me mangeait, toute ma rage et mon énergie sexuelle seraient transférées, et j'en ai beaucoup, vous savez ? Open Subtitles اذا أكلني شخصاً ما بكاملي مثلّ غضبي و طاقتي الجنسية فأنه سيحصل على.. وانا املك الكثير منه
    Que sais-tu de mon énergie? Open Subtitles ماهذا؟ اوه , ماذاك مالذي تعرفة عن طاقتي ؟
    Désolé si mon énergie, surtout hier et hier soir, a gâché votre soirée. Open Subtitles وأنا آسف إن كانت طاقتي خاصة بالأمس وليلة أمس كانت كنت كحجر عثرة في طريق استمتاعك
    Je devrais garder mon énergie pour le dîner que tu vas m'organiser. Open Subtitles اعتقد انه يجدر بي إدخار طاقتي لحفل الغداء الذي ستقيمينه من اجلي
    Vous pensez honnêtement que je gâcherais un gramme de mon énergie pour autre chose que mettre le tête de Julian sur une pique ? Open Subtitles هل تظنون حقاً أنني سأهدر أي ذرة من طاقتي على أي شيء باستثناء القضاء على جوليان؟
    J'ai toujours eu un talent unique pour focaliser toute mon énergie sur une seule chose à la fois. Open Subtitles لطالما كانت لدي موهبة فريدة بتركيز كل طاقتي علي مهمة واحدة
    Il était déjà mort. Je ne gaspille pas mon énergie psychique avec les morts. Open Subtitles كان ميتاً بالفعل، وأنا لا أضيع طاقتي النفسية على الموتى
    Je vais avoir besoin de ton aide comme ça je peux économiser mon énergie. Open Subtitles سأحتاج لمساعدتك, حتي أتمكن من الحفاظ على طاقتي.
    Je ne vais pas gâcher mes balles, mon temps ou mon énergie en débattant avec toi à ce propos. Open Subtitles لن أضيع رصاصاتي، وقتّي أو طاقتي في مناقشة هذا الأمر معك من جديد
    J'utilise toute mon énergie pour ne pas crier en agonie. Open Subtitles كل طاقتى مركزة على عدم الصراخ من الغضب.
    Je préfère dépenser mon énergie à créer de belles choses. Open Subtitles انا افضل وضع طاقاتي لخلق الأشياء من الجمال
    Ils croient que leur boulot consiste à gaspiller mon temps et mon énergie en faisant de tous leurs minuscules problèmes ma propre responsabilité. Open Subtitles هم يعتقدون أن وظيفتهم هو تضييع وقتي وطاقتي بجعل كل خطأ يقومون به مسؤوليتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus