mon bureau continue de travailler avec eux et avec leur personnel afin d'accroître leur efficacité. | UN | ويواصل مكتبي العمل مع أعضاء المؤسسات المشتركة وموظفيها من أجل تحسين كفاءتهم. |
mon bureau continue d'assurer la viabilité des institutions communes. | UN | ويواصل مكتبي التأكد من صلاحية المؤسسات المشتركة. |
mon bureau continue de suivre l'application de ces accords. | UN | ويواصل مكتبي متابعة تنفيذ هذه الاتفاقات. |
mon bureau continue de s'employer à obtenir du Gouvernement qu'il respecte ses engagements. | UN | ويواصل مكتبي العمل مع الحكومة من أجل كفالة الوفاء بهذا الالتزام. |
mon bureau continue de vérifier la suite donnée aux décisions et recommandations par les autorités et de coordonner les interventions requises lorsqu'elles ont failli à leurs obligations. | UN | ويواصل مكتبي الاشتراك في رصد استجابات السلطات وينسق التدخل في الحالات التي لا تفي السلطات فيها بالتزاماتها. |
mon bureau continue à travailler en étroite collaboration avec ces institutions, de même qu'avec le Comité permanent pour les questions militaires, afin d'accroître leur efficacité. | UN | ويواصل مكتبي العمل عن كثب مع هذه المؤسسات، باﻹضافة إلى اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية، من أجل تحسين فعاليتها. |
mon bureau continue de leur apporter un appui logistique et de leur fournir des services de secrétariat, ce qui est inacceptable. | UN | ويواصل مكتبي مساعدتها بالدعم السوقي وباﻷمانة وهذا وضع أعتبره غير مقبول. |
mon bureau continue de vérifier que le marka convertible est bien accepté comme la monnaie légale de Bosnie-Herzégovine et aide la Banque centrale de Bosnie-Herzégovine à promouvoir son utilisation dans tout le pays. | UN | ويواصل مكتبي رصد مدى قبول الماركا القابلة للتداول بوصفها العملة القانونية للبوسنة والهرسك، ويساند المصرف المركزي في جهوده الرامية إلى التشجيع على استعمال العملة على نطاق البلد بأكمله. |
mon bureau continue de contribuer activement au Pacte de stabilité et encourage la Bosnie-Herzégovine à appliquer l'approche régionale, en particulier en ce qui concerne les retours, l'économie, la coopération en matière de sécurité et la réforme judiciaire. | UN | ويواصل مكتبي مساهمته النشطة في ميثاق الاستقرار ويشجع البوسنة والهرسك على اعتماد النهج الإقليمي، لا سيما في ميادين عودة اللاجئين، والاقتصاد، والتعاون الأمني والإصلاح القضائي. |
mon bureau continue d'observer le fonctionnement des médias locaux à la fois indépendamment et dans le cadre de la Commission d'experts des médias de l'OSCE. | UN | ويواصل مكتبي رصد وسائط اﻹعلام المحلية سواء بشكل مستقل أو في إطار لجنة الخبراء اﻹعلاميين التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
mon bureau continue de faire valoir la nécessité d'améliorer la législation en matière de police dans la Fédération et les cantons. | UN | 74 - ويواصل مكتبي الدعوة إلى إدخال التحسينات اللازمة على التشريعات في الاتحاد والكانتونات. |
mon bureau continue de suivre de près les modifications à apporter à la législation sur la police, et des faits nouveaux importants sont à signaler en ce mois d'avril 2014. | UN | 79 - ويواصل مكتبي رصد التغييرات المدخلة على تشريعات الشرطة، مع عدد من التطورات الهامة في نيسان/أبريل 2014. |
mon bureau continue de soutenir et coordonner les activités du projet de monument. | UN | 54 - ويواصل مكتبي دعم وتنسيق أعمال المشروع الهادف إلى إقامة النصب التذكاري. |
mon bureau continue à appuyer le travail de l'UNESCO, du Conseil de l'Europe, de la Banque mondiale, de l'Union européenne et d'autres organismes qui cherchent toujours à réformer à tous les niveaux le système d'enseignement de la Bosnie-Herzégovine. | UN | 74 - ويواصل مكتبي دعم أعمال اليونسكو ومجلس أوروبا والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي وغيرها فيما تبذله من جهود مستمرة في إصلاح النظام التعليمي في البوسنة والهرسك على جميع المستويات. |
mon bureau continue de s'employer de façon responsable à réaliser toutes les économies possibles, comme en témoigne la réduction de 8 % du budget de la période 2014-2015 par rapport au budget précédent. | UN | ٦٨ - ويواصل مكتبي بذل جهوده المسؤولة لتحقيق وفورات في الميزانية حيثما كان ذلك ممكنا، وهو ما أسفر مرة أخرى عن تخفيض بنسبة 8 في المائة في ميزانية الفترة 2014-2015 مقارنة بالسنة السابقة. |
mon bureau continue d'apporter son appui aux travaux de l'UNESCO, du Conseil de l'Europe, de la Banque mondiale et autres entités qui s'efforcent de réformer le système d'éducation, d'assurer la mise à disposition de ressources suffisantes pour réaliser cette réforme et de mettre au point des programmes d'enseignement qui conviennent à toutes les communautés. | UN | ويواصل مكتبي دعم أعمال منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، ومجلس أوروبا، والبنك الدولي وغير ذلك من المنظمات في جهودها الرامية الى إصلاح نظام التعليم، وكفالة توفر الموارد الملائمة لتمكينها من اﻹصلاح، وإلى وضع برامج دراسية ملائمة لاستخدامها في جميع المجتمعات المحلية. |
mon bureau continue de suivre de près et d'aider les autorités locales chargées d'enquêter sur les cas de corruption et de poursuivre les auteurs et travaillent en étroite collaboration avec le Groupe international de police de l'ONU, le Programme d'évaluation du Système judiciaire des Nations Unies, le Bureau d'aide douanière et fiscale à la Bosnie-Herzégovine de l'Union européenne et d'autres institutions internationales. | UN | ويواصل مكتبي على نحو وثيق مراقبة السلطات المحلية وتقديم المساعدة لها في مجال التحقيق في قضايا الفساد ومحاكمة المجرمين، ويعمل مكتب بشكل وثيق مع قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة لتقييم النظام القضائي، ومكتب المساعدة الجمركية والمالية لدى البوسنة والهرسك التابع للاتحاد الأوروبي، وغير ذلك من الوكالات الدولية. |
mon bureau continue d'aider les membres du personnel des anciens organes des entités à coopérer dans la perspective de la fusion complète de ces organes d'ici au 31 décembre 2004. | UN | ويواصل مكتبي مساعدة موظفي وكالتي الكيانين السابقتين (الوكالة الصربية للاستخبارات والأمن (OBS) والوكالة الاتحادية للاستخبارات والأمن FOSS))) على التعاون في تمهيد السبيل لاندماجها التام في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004. |