Je laisse mon humeur dicter mon choix de sous vêtements. | Open Subtitles | انا ادع مزاجي يقرر خياري بالنسبة للملابس الداخلية |
mon choix là dedans est la seule chose qu'il me reste, et personne ne m'enlèvera ça. | Open Subtitles | خياري هو الشيء الوحيد الذي بقي لي و لا أحد سيأخذ ذلك مني |
J'ai appris à vivre avec cette douleur, mais c'est mon choix. | Open Subtitles | بالطبع.انا تعلمت ان اتعامل مع ذلك الالم.لكن هذا اختياري |
On se rencontrera en personne sur un vaisseau de mon choix en dehors du contrôle des Nations Unies. | Open Subtitles | نلتقي شخصيا على سفينة من اختياري خارج سيطرة الأمم المتحدة |
Dix millions de dollars. La banque de mon choix. À l'étranger. | Open Subtitles | عشرة ملايين دولار، مصرف من إختياري خارج البلاد، فورا |
J'ai déjà fait mon choix. J'ai même chanté une chanson là-dessus. | Open Subtitles | لقد قمت باتخاذ قراري وقمت بغناء أغنية كاملة عنه |
J'en ai assez, et je suis sûr que les Américains ont eu leur part, c'est pour quoi je suis fière d'annoncer mon choix de Vice Président des Etats Unis. | Open Subtitles | لقد اكتفيت من هذا وأنا واثقة من أن الشعب الأمريكي قد نال كفايته ولهذا السبب أنا فخورة أن أعلن خياري |
mon choix est de ne rien dire, être ironique, | Open Subtitles | خياري هوَ أن لا أقولَ شيئاً، كُن متهكماً.. |
Il était mon choix pour déraciner toute ma vie, quitter ma maison et mon travail, qui se révèle, je suis très bon. | Open Subtitles | كان خياري لاقتلاع كل حياتي، ترك بيتي وعملي، التي تبين، أنا جيد جدا في. |
Je veux que tu saches que je n'avais pas l'intention de te quitter, pas comme ça, pas le jour de notre mariage, mais ce n'était pas mon choix. | Open Subtitles | أريدكِ ان تعلمي، أنني لم أكن أنوي إطلاقا ترككِ، ليس بهذه الطريقة، ليس في يوم زواجنا، لكنه لم يكن خياري. |
La reprendre doit aussi être mon choix sauf si je me vide de mon sang. | Open Subtitles | أخذ إعادته كما خياري ما لم ينزف حتى الموت، |
La reprendre doit aussi être mon choix sauf si je me vide de mon sang, ce qui risque d'arriver dans les 30 prochaines minutes. | Open Subtitles | استرداده أيضًا خياري. ما لم أمُت من النزيف، وهذا ما سيحدث خلال 30 دقيق. |
Si vous avez vraiment l'intérêt de la Terre à coeur, nous nous verrons en personne, sur un vaisseau de mon choix. | Open Subtitles | إذا كنت تحملين حقا مصلحة الأرض في قلبك فستقابليني انتي شخصيا، على متن سفينة من اختياري |
Elle aura un featuring sur le single d'un artiste de mon choix... | Open Subtitles | سأجلعها تشارك كمغنية ثانوية مع فنان من اختياري |
si vous deux n'arrêtez pas vos chamailleries, je vous abandonne à une époque de mon choix, ensemble. | Open Subtitles | ما لم تكفا عن الشجار، فسأهجركما في حقبة زمنية من اختياري معًا. |
Et pas n'importe laquelle, mais une de mon choix, avec le juge de mon choix. | Open Subtitles | وليس فقط أى قاعة محكمة ، لكن قاعة محكمة من إختياري وبرئاسة قاضي من إختياري |
J'effectuerai l'assassinat à l'endroit de mon choix. | Open Subtitles | سأقوم بتنفيذ الإغتيال في مكان من إختياري |
Ecoutez, si vous ne voulez pas me soutenir dans mon choix, j'ai l'habitude de faire les choses par moi même. | Open Subtitles | اسمعوا ، اذا لم تكونوا على استعداد لدعم قراري اذا فأنا معتادة على القيام بذلك بنفسي |
Mais c'est mon choix, alors qu'iIs aiIIent se faire foutre. | Open Subtitles | ولكنهُ قراري. لذا أقول تباً لهم, أليس كذلك؟ |
Je fais mes propres choix, mes propres décisions et vous devez savoir que c'est mon choix. | Open Subtitles | أنا أتخذ قرارتى بنفسي ... بنفسى وأريدك أن تعلم أن هذا خيارى |
Il ne se passe pas un jour sans que je ne regrette cette décision, mais c'était mon choix. | Open Subtitles | ولم يمر يوم لم أندم فيه على ذلك القرار ولكنه كان قرارى |
Je n'ai jamais regretté mon choix, et je ne le regrette pas maintenant. | Open Subtitles | أنا لم أندم على أختياري أبدا , وأنا لست نادما عليه الآن |
C'est simple, mec! Je n'ai pas de confiance en mon choix de femmes! | Open Subtitles | هذا بسيط جداً يارجل l لا أأتمنُ إختيارَي في النِساءِ! |
Comme si c'était mon choix. | Open Subtitles | دعْني أَدّعي هذا إختيارُي. |
Combattre ou se rendre, et mourir. mon choix est fait. | Open Subtitles | إذن، نقاتل ونموت أو نخضع ونموت أنا أعرف خياراتي |
Deux, un véhicule blindé pour nous transporter de façon sécurisée et sereine de cette porte jusqu'à un aéroport de mon choix. | Open Subtitles | ثانياً ، عربة مُدرعة لنقلنا بأمان وبدون تدخل من هذا الباب إلى وجهة أختارها بنفسي |
Parce que j'ai bien réfléchi avant de faire mon choix. | Open Subtitles | لأن هذا الذي اخترته بعد الكثير من التفكير في الموضوع |
C'est mon choix. | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تشعري بالإحراج هذه اختياراتي. |
- C'est mon choix. - Tu ne sais même pas ce que tu fais. | Open Subtitles | هذا هو اختيارى أنت لا تعرف ماذا يمكن أن يحدث |
Le gaz anesthésiant... dure assez longtemps pour immobiliser la mâchoire... et insérer une puce électronique dans la cavité de mon choix. | Open Subtitles | يدوم بما فيه الكفاية لتثبيت الفك وادخال الرقاقة إلى تجويف من إختيارى ماذا لو لم يكن عنده تجويف ؟ |