Pour conclure, je tiens à exprimer ma reconnaissance à mon Conseiller spécial pour Chypre, M. de Soto, et au Représentant spécial et chef de mission par intérim, M. Holger, pour leur précieuse contribution. | UN | 22 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري للمساهمات القيمة التي أسداها مستشاري الخاص المعني بقبرص السيد دي سوتو، والممثل الخاص ورئيس البعثة بالنيابة السيد هولجير. |
mon Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger s'est concerté avec les États Membres au sujet de l'application du principe de protection et de son intégration dans les activités de l'Organisation. | UN | وعمل مستشاري الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية مع الدول الأعضاء على النهوض بمبدأ المسؤولية عن الحماية وإدماجه في عمل المنظمة. |
Suite aux faits survenus à Bentiu et à Bor, le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a effectué, de concert avec mon Conseiller spécial pour la prévention du génocide, une visite au Soudan du Sud du 28 au 30 avril. | UN | ٤2 - وفي أعقاب الأحداث التي وقعت في بانتيو وبور، انضم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في زيارة لجنوب السودان في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل. |
En compagnie de M. Diego Cordovez, mon Conseiller spécial pour Chypre, j'ai tenu le 12 mars des entretiens avec les membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وقد التقيت، برفقـة مستشاري الخاص بشأن قبرص، السيد دييغو كوردوفيس، يـوم ١٢ آذار/ مارس، باﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Vous vous souviendrez que mon Conseiller spécial pour Chypre, Alexander Downer, a quitté ses fonctions le 17 avril 2014. | UN | لعلّكم تذكرون أنّ مستشاري الخاص بشأن قبرص، السيد ألكسندر داونر، قد تنازل عن منصبه اعتبارا من 17 نيسان/أبريل 2014. |
M. de Soto a continué d'être mon Conseiller spécial pour Chypre. | UN | 18 - وقد استمر السيد دي سوتو العمل مستشارا خاصا لي معنيا بقبرص. |
Plusieurs chefs d'État et de gouvernement africains, mon Représentant spécial pour le Soudan, mon Conseiller spécial pour l'Afrique et d'autres dignitaires ont assisté à la cérémonie de signature. | UN | وحضر احتفال التوقيع عدد من رؤساء الدول والحكومات الأفريقيون، وممثلي الخاص لشؤون السودان، ومستشاري الخاص المعني بأفريقيا، وشخصيات مرموقة أخرى. |
mon Conseiller spécial pour Chypre, M. Alvaro de Soto, s'est rendu dans l'île du 29 août au 5 septembre. | UN | كما أن مستشاري الخاص المعني بقبرص، السيد الفارو دي سوتو كان في قبرص خلال الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر. |
mon Conseiller spécial pour les institutions nationales et une petite équipe ont appuyé les travaux du Haut Commissariat dans ce domaine. | UN | وظلت جهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد المؤسسات الوطنية تحظى بدعم من مستشاري الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية ومن فريق صغير معني بالمؤسسات الوطنية. |
Durant une visite à l'île en mars dernier, mon Conseiller spécial pour Chypre, M. Alvaro de Soto, a rencontré séparément les deux dirigeants. | UN | وفي سياق رحلة إلى الجزيرة قام بها في آذار/مارس الماضي مستشاري الخاص المعني بقبرص، السيد الفارو دي سوتو، اجتمع مع كل من الزعيمين على حدة. |
En Amérique latine, mon Conseiller spécial pour l'assistance internationale à la Colombie a instauré des contacts réguliers tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de la Colombie. | UN | 41 - وفي أمريكا اللاتينية واصل مستشاري الخاص المعني بتقديم المساعدة الدولية إلى كولومبيا اتصالاته المنتظمة في كولومبيا والخارج. |
À cet effet, j'ai demandé à mon Conseiller spécial pour ces questions, Edward Luck, en concertation étroite avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, Francis Deng, de poursuivre les consultations avec les États Membres et le Président de l'Assemblée générale sur les meilleurs moyens de procéder. | UN | ولهذا الغرض، طلبت إلى مستشاري الخاص المعني بهذه الشؤون، إدوارد لاك، القيام في إطار وثيق من الشراكة مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، فرانسيس دينغ، بمواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء ورئيس الجمعية العامة بشأن أفضل سبل العمل. |
J'attends avec le plus grand intérêt de discuter des conclusions des missions que mon Conseiller spécial pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes a menées dernièrement dans les capitales concernées, ainsi qu'en Somalie et dans les États de la région qui sont touchés par le phénomène. | UN | وأتطلع في هذا الصدد إلى مناقشة نتائج البعثات التي قام بها مؤخرا مستشاري الخاص المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إلى العواصم المختلفة وإلى الصومال والدول المتضررة في المنطقة. |
1. Il y a trois ans, j'ai chargé Jeffrey Sachs, mon Conseiller spécial pour les objectifs du Millénaire pour le développement, de mener d'ambitieux travaux de recherche pour établir comment ces objectifs essentiels, fondés sur la Déclaration du Millénaire, pouvaient être réalisés. | UN | 1 - منذ ثلاث سنوات مضت، كلفت الأستاذ جيفري د. ساكس، مستشاري الخاص المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، بمهمة إعداد بحث طموح يحدد معالم خطة مفصلة لتحقيق هذه الأهداف الهامة، استنادا إلى إعلان الألفية. |
Du 29 au 3 décembre 2005, mon Conseiller spécial pour la prévention du génocide a effectué une mission en Côte d'Ivoire. | UN | 63 - وقام مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بزيارة كوت ديفوار في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Alvaro de Soto a continué d'être mon Conseiller spécial pour Chypre, Zbigniew Wlosowicz étant le Représentant spécial et chef de mission par intérim, et le général Jin Ha Hwang le commandant de la Force. | UN | 16 - وظل ألفارو دي سوتو في منصب مستشاري الخاص بشأن قبرص، وزبيغنيو فلوسوفيتش في منصب ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس البعثة، والفريق جين ها هوانغ في منصب قائد القوة. |
Durant la période considérée, mon Conseiller spécial pour le Pacte international, Ibrahim Gambari, a continué de consulter les dirigeants iraquiens ainsi que les représentants des principaux donateurs et créanciers de l'Iraq afin d'encourager un engagement plus profond et de renforcer l'appui au Pacte. | UN | 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي، إبراهيم غمباري، مشاوراته مع القادة العراقيين، وكذلك مع ممثلين عن الجهات المانحة الرئيسية ودائني العراق الرئيسيين للتشجيع على مشاركة أعمق في الاتفاق وتعزيز الدعم له. |
En février 2004, j'ai demandé à mon Représentant spécial pour le Sahara occidental, M. Alvaro de Soto, d'être mon Conseiller spécial pour Chypre et, en cette qualité, de diriger ma mission de bons offices dans l'île. | UN | 16 - في شباط/فبراير 2004، طلبت من ممثلي الخاص للصحراء الغربية، ألفارو دي سوتو (بيرو)، أن يترأس بعثة مساعيَّ الحميدة في قبرص بوصفه مستشاري الخاص بشأن قبرص. |
M. de Soto a continué d'être mon Conseiller spécial pour Chypre. M. James Holger reste le Représentant spécial et chef de mission par intérim jusqu'au 31 mai 2000. | UN | 16 - وقد استمر السيد دي سوتو مستشارا خاصا لي معنيا بقبرص وظل السيد جيمس هولجير ممثلا خاصا ورئيسا للبعثة بالنيابة حتى 31 أيار/مايو 2000. |
M. de Soto a continué d'être mon Conseiller spécial pour Chypre, M. Zbigniew Wlosowicz étant le Représentant spécial et chef de mission par intérim. | UN | 17 - ويواصل السيد دي سوتو العمل مستشارا خاصا لي معنيا بقبرص، ويعمل زبيغنيو فلوسوفيتش ممثلا خاصا بالنيابة ورئيسا للبعثة. |
Invité par le Gouvernement haïtien, le professeur Jeffrey Sachs, Directeur de l'Earth Institute, également mon Conseiller spécial pour les objectifs du Millénaire, s'est rendu en Haïti du 14 au 17 juillet afin d'examiner les priorités du pays en matière de développement et les moyens de faire avancer leur réalisation. | UN | 65 - وبناء على دعوة من الحكومة الهايتية، أجرى البروفيسور جيفري ساكس، مدير معهد الأرض ومستشاري الخاص المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، زيارة إلى هايتي في الفترة من 14 إلى 17 تموز/يوليه من أجل استعراض أولويات التنمية في البلد، واستكشاف سبل المضي قدما في تنفيذها. |