Je viens de parler à mon homologue de la NSA. | Open Subtitles | تحدثت للتو إلى نظيري في وكالة الأمن القومي |
Je tiens aussi à rendre hommage au très distingué Secrétaire général de la Conférence du désarmement qui a été mon homologue pour les questions relatives aux Nations Unies alors que je servais le premier Gouvernement Bush. | UN | وأود كذلك أن أحيي الأمين العام القدير لمؤتمر نزع السلاح، نظيري في شؤون الأمم المتحدة أثناء إدارة بوش الأولى. |
J'ai été inspiré et je me suis mis à travailler sur-le-champ avec mon homologue indonésien sur ce projet de compréhension et de bonne volonté. | UN | وحفزني ذلك لأن أعمل على الفور مع نظيري الإندونيسي على تحقيق هذا المشروع للتفاهم وحسن النية. |
À ce stade, je n'entrerai pas dans un débat inutile avec mon homologue azerbaïdjanais ni ne répondrai aux allégations et accusations lancées contre l'Arménie. | UN | وفي هذه المرحلة لن أدخل فــي نقاش غير ضروري مع زميلي من أذربيجان أو أرد على الادعاءات والاتهامات التي وجهت ضد أرمينيا. |
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie. | UN | وبوسعي، على غرار زميلي السوري، أن استخدم أيضا لغة غير دبلوماسية. |
Je remercie, à ce sujet, mon homologue russe pour la contribution très importante et intéressante qu'il a apportée aujourd'hui. | UN | وفي هذا الصدد، أشكر زميلي من روسيا على مساهمته القيمة والهامة التي قدمها اليوم. |
J'attends encore la visite de réciprocité de mon homologue congolais pour poursuivre l'examen des questions abordées lors de ma propre visite. | UN | وما زلت أنتظر رد نظيري الكونغولي الزيارة لمناقشة القضايا التي أثيرت آنئذ. |
J'ai immédiatement invité mon homologue à venir à Kigali, comme il en avait été convenu, pour discuter de la mise en place de ce mécanisme. | UN | وبادرت على الفور بتوجيه دعوة إلى نظيري للمجيء إلى كيغالي كما تم الاتفاق على ذلك، لمناقشة إنشاء تلك الآلية. |
Avec mon homologue espagnol, M. Rodríguez Zapatero, nous avons lancé l'initiative Alliance des civilisations sur la base de cette entente. | UN | وبالتعاون مع نظيري الاسباني رودريغيز زباتيرو، أطلقت مبادرة تحالف الحضارات استنادا على ذلك المفهوم. |
Cette initiative a été annoncée hier avec éloquence à l'Assemblée générale par mon homologue grec, George Papandreou. Nous espérons que les Membres lui apporteront leur appui. | UN | وهذا ما أعلنه بفصاحة نظيري اليوناني، جورج باباندريو باﻷمس في الجمعية العامة ونرجو أن ينال المشروع تأييد اﻷعضاء. |
Je demande donc instamment à mon homologue de revenir sur son opposition à la participation active de l'ONU. | UN | ولذلك فإنني أود أن أحث نظيري في الجانب الآخر على أن يعيد النظر في معارضته لقيام الأمم المتحدة بدور فعال. |
J'ai été profondément ému par les condoléances exprimées par mon homologue pakistanais. | UN | ولقد تأثرت كثيرا بعبارات التعزية التي أعرب عنها نظيري الباكستاني. |
Je vais voir mon homologue israélien. | Open Subtitles | سأذهب لرؤية نظيري في المخابرات الإسرائيلية |
Je serai génétiquement impossible à distinguer de mon homologue sur Terre-1. | Open Subtitles | لن يتم تميزي وراثياً من نظيري بالأرض واحد |
À partir de cette expérience unique en son genre, dans notre premier acte conjoint en tant que Membres de l'Organisation, je donne aujourd'hui la main à mon homologue turc Ismaïl Cem. | UN | وانطلاقــا مــن هــذه التجربة الفريدة وفي عملنا المشترك اﻷول بوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فإنني أضم يدي إلى يد زميلي التركي اسماعيل سم. |
La tribune de l'Assemblée générale n'est pas le lieu approprié pour discuter de cette question, et le point de l'ordre du jour à l'examen n'a pas de rapport avec les accusations et allégations formulées par mon homologue azerbaïdjanais. | UN | وليست الجمعية العامة بالمنتدى الصحيح لمناقشة هذه المسائل، ولا يتعلق هذا البند من بنود جدول اﻷعمـال بالاتهامات وبالادعاءات التي وجهها زميلي اﻷذربيجاني. |
mon homologue syrien a perverti la morale en dirigeant ses accusations, non pas sur ceux qui se livrent au terrorisme de masse, mais sur ceux qui sont contraints de se défendre contre ce terrorisme. | UN | إن زميلي السوري أفسد المبادئ الأخلاقية بتوجيه اتهاماته ليس إلى أولئك الذين يرتكبون الأعمال الارهابية بالجملة إنما إلى أولئك المجبرين على الدفاع عن أنفسهم ضد الارهاب. |
Aussi, voudrais-je m'associer à la proposition de mon homologue d'Égypte pour que l'Assemblée examine le rapport (A/66/360) de la Commission ici et maintenant. | UN | لذلك، أود أن أؤيد الاقتراح الذي أدلى به زميلي من مصر: بأن تنظر الجمعية العامة في تقرير اللجنة )A/66/360( هنا والآن. |
Nous nous associons également à la déclaration faite par mon homologue du Groupe des petits États insulaires en développement, l'Ambassadeur Raymond Wolfe, Représentant permanent de la Jamaïque, au nom du groupe des pays co-auteurs du projet de résolution A/61/L.69/Rev.1. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلى به زميلي في مجموعة الدول الجزرية الصغيرة النامية، السفير ريموند وولف، الممثل الدائم لجامايكا، الذي كان يتكلم باسم مجموعة البلدان مقدمة مشروع القرار A/61/L.69/Rev.1. |
Pour ce qui est de l'Amérique centrale, les Présidents des pays de cette région ont adopté le 28 mai 2008, à l'initiative de mon homologue et ami hondurien Manuel José Zelaya Rosales, la Déclaration de San Pedro Sula sur les changements climatiques et l'environnement qui établit des principes directeurs pour venir à bout des graves problèmes qui résultent des changements climatiques. | UN | وفيما يتعلق بأمريكا الوسطى، في 28 أيار/مايو 2008، تبنى رؤساء البلدان في المنطقة، بدعوة من زميلي وصديقي رئيس هندوراس، مانويل خوسيه سيلايا روساليس، إعلان سان بدرو سولا المعني بتغير المناخ والبيئة، والذي يحدد المبادئ التوجيهية لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن تغير المناخ. |
Je suppose que mon homologue l'a offensée elle-aussi ? | Open Subtitles | أعتقد أن شبيهي أذاها بشكلٍ ما أيضًا؟ |