"mon mandat" - Traduction Français en Arabe

    • ولايتي
        
    • بولايتي
        
    • رئاستي
        
    • لولايتي
        
    • مهمتي
        
    • منصبي
        
    • الولاية المنوطة بي
        
    • فترة عملي
        
    • خدمتي
        
    • فترتي
        
    • قيامي
        
    • مدة عملي
        
    Toutefois, il demeure indispensable que je puisse disposer du budget et du personnel requis pour m'acquitter effectivement de mon mandat. UN إلا أنه ما زال من الضروري أن تخصص لي الميزانية والموظفون اللازمون للاضطلاع بمهام ولايتي على نحو فعال.
    Leurs informations et suggestions m'ont été précieuses dans l'accomplissement de mon mandat. UN فالمعلومات والاقتراحات التي ترد منها كانت في أدائي لمهام ولايتي لا تقدر بثمن.
    Ceci marque la troisième et dernière année de mon mandat. UN وبتقديم هذا التقرير تنتهي فترة ولايتي الثالثة والأخيرة.
    Je n'ai reçu du Gouvernement équato-guinéen aucune réponse officielle aux deux propositions que je lui ai faites de visiter le pays dans l'accomplissement de mon mandat. UN وبصفتي الممثل الخاص، لم أتلق أي رد رسمي من حكومة غينيا الاستوائية على اقتراحين بشأن زيارة البلد عملاً بولايتي.
    Je constate avec satisfaction que la Conférence a pu adopter son ordre du jour à la onzième heure de mon mandat de président. UN ويسرني أن يكون المؤتمر قد نجح في جدول اﻷعمال السنوي هذا لعام ٧٩٩١ بعد ١١ ساعة من رئاستي.
    Nous nous réunirions de façon informelle environ deux fois par an au cours de mon mandat. UN وسنجتمع بصورة غير رسمية نحو مرتين سنويا أثناء مدة ولايتي.
    J'ai également profité des invitations que m'ont envoyées plusieurs organisations de personnes handicapées, telles que Disabled Peoples'International et Rehabilitation International, pour répondre à certaines des préoccupations urgentes relevant de mon mandat. UN وقد استفدت أيضا من الدعوات التي تلقيتها من المنظمات الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة من قبيل المنظمة الدولية للمعوقين والهيئة الدولية للتأهيل لكي أتناول بعض الشواغل الملحة التي تندرج ضمن ولايتي.
    Ils me disent de remercier, mais je ne peux pas remercier puisque mon mandat n'est pas terminé. UN ويقولون لي أن أعرب عن شكري، ولكن لا يجوز لي أن أفعل لأن ولايتي لم تنته.
    Par ailleurs, il a été convenu que le Règlement ne devrait pas être amendé pour permettre l'extension de mon mandat de président. UN علاوة على ذلك، كان هناك اتفاق بعدم تعديل القواعد للسماح بتمديد فترة ولايتي كرئيس.
    J'ai une confiance totale en nos capacités à atteindre notre objectif d'éliminer l'extrême pauvreté au Brésil d'ici la fin de mon mandat. UN وتحدوني الثقة التامة بأننا سنحقق هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر المدقع في البرازيل بانتهاء فترة ولايتي.
    Je sais qu'il bénéficiera de la même coopération et de la même amitié que moi-même durant mon mandat. UN وأنا واثق من أنه سيحظى بنفس التعاون والصداقة اللذين حظيت بهما خلال ولايتي.
    À l'annexe I, j'analyse les faits nouveaux survenus pendant la durée de mon mandat. UN ويرد في المرفق اﻷول تقييمي للتطورات التي استجدت خلال ولايتي. موجـــز
    Comme vous le savez, je me suis engagé au début de mon mandat dans des consultations pour m'assurer des positions des uns et des autres et pour évaluer les chances de succès des solutions de compromis possibles. UN لقد أجريت، كما تعلمون، في بداية ولايتي مشاورات لمعرفة مختلف المواقف وتقييم فرص نجاح الحلول التوفيقية الممكنة.
    La population mondiale a augmenté de plus d'un milliard au cours de mon mandat, et je n'en éprouve aucune honte, bien au contraire. UN ولقد ازداد عدد سكان العالم أكثر من بليون نسمة خلال ولايتي كمديرة تنفيذية. إن الخجل لا يعتريني بسبب ذلك.
    Je n'ai pu entrer en relation avec des officiels israéliens, le Gouvernement israélien ne reconnaissant pas mon mandat. UN ولم أُجرِ مع الأسف، أية اتصالات بالمسؤولين الإسرائيليين لأن حكومة إسرائيل لا تعترف بولايتي.
    Malheureusement, je n'ai pas pu entrer en relation avec des officiels israéliens, le Gouvernement israélien ne reconnaissant pas mon mandat. UN ولم أُجرِ مع الأسف، أية اتصالات بالمسؤولين الإسرائيليين لأن حكومة إسرائيل لا تعترف بولايتي.
    Je suis profondément reconnaissant à tous les États Membres de leur coopération et de leur ferme appui tout au long de mon mandat. UN وإنني ممتن غاية الامتنان لجميع الدول الأعضاء لتعاونها ودعمها القوي لي طوال فترة رئاستي.
    mon mandat étant ainsi presque terminé, je voudrais faire quelques remarques finales. UN نظراً إلى أن فترة رئاستي أوشكت الآن أن تنتهي، بودّي أن أُبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Au moment où j'accède à la fonction de président, je suis très conscient de mes responsabilités, mais je suis aussi très conscient du caractère transitoire de mon mandat. UN وإني إذ أتولى سدة الرئاسة، أُدرك مسؤولياتي، إدراكاً بالغاً، لكنني أُدرك أيضا الطابع الانتقالي لولايتي.
    Si je ne puis obtenir le consensus des délégations sur cette structure, il ne pourra y avoir de rapport et j'aurai failli à mon mandat. UN فاذا لم أستطع تحقيق توافق اﻵراء بين الوفود على هذا الهيكل فلن يكون هناك تقرير وأكون قد فشلت في مهمتي.
    Dès le début de mon mandat, je me suis employé à revivifier le recours à la médiation et à la diplomatie préventive. UN 3 - ومنذ الوهلة الأولى لتسلمي مهام منصبي بصفتي أمينا عاما، قمت بتعزيز الاستخدام النشط للوساطة والدبلوماسية الوقائية.
    Compte tenu de mon mandat, c'est là un sujet que je prends très au sérieux. UN ومن جانبي، أقوم بالنظر في هذه المسألة بكل الجدية تمشيا مع الولاية المنوطة بي.
    J'ai fait du développement durable une priorité de mon mandat parce qu'il touche toutes les questions et affecte directement le bien-être de chaque individu de la planète. UN لقد جعلتُ من التنمية المستدامة إحدى أولويات فترة عملي باعتبارها موضوعاً يشمل لجميع القضايا ويؤثر بصورة مباشرة على رفاه كل فرد من أفراد الأسرة البشرية.
    Nous avons été, pendant mon mandat, très actifs au sein de la négociation biologique. UN وإبان فترة خدمتي هنا في جنيف، اضطلعنا بأنشطة كثيرة في مجال المفاوضات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    J'ai entamé mon mandat de président de la Conférence du désarmement dans un esprit d'ouverture et avec l'intention d'explorer toute idée susceptible de débloquer la situation. UN لقد بدأت فترتي كرئيس للمؤتمر بروح منفتحة في البحث عن أية فكرة يمكن أن تساعد على كسر الجمود.
    Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter. UN فهذه أمور أشعر إزاءها بقلق بالغ لكن ولايتي تحول دون قيامي بالنظر فيها.
    Au terme de mon mandat de Président, je voudrais faire quelques remarques de clôture. UN لما كانت مدة عملي كرئيس لهذا المؤتمر تصل الى نهايتها، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus