"mon pays appuie" - Traduction Français en Arabe

    • ويؤيد بلدي
        
    • يؤيد بلدي
        
    • وبلدي يؤيد
        
    • ويدعم بلدي
        
    • بلدي يؤيد
        
    • إن بلادي تؤيد
        
    • يدعم بلدي
        
    • وتؤيد بلادي
        
    • إن بلادي تدعم
        
    • تأييد بلدي
        
    • تؤيد بلادي
        
    • تدعم بلادي
        
    mon pays appuie les initiatives visant à libérer l'hémisphère Sud des armes nucléaires. UN ويؤيد بلدي المبادرات التي تستهدف تحرير نصف الكرة الجنوبي من اﻷسلحة النووية.
    mon pays appuie également l'AIEA dans les travaux qu'elle a entrepris pour renforcer l'efficacité du régime de garanties. UN ويؤيد بلدي أيضا عمل الوكالة الذي يهدف الى تعزيز كفاءة نظام الضمانات وفعاليته.
    À cet égard, mon pays appuie les initiatives relatives à la réforme en cours de l'ONU dans le but de rendre ses opérations plus rapides et plus efficaces. UN وفي هذا الصدد، يؤيد بلدي المبادرات المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة وجعل عملياتها أكثر فعالية واستجابة.
    En outre, mon pays appuie l'idée d'accorder un siège supplémentaire au Conseil de sécurité au Groupe des pays d'Europe orientale. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد بلدي تخصيص مقعد إضافي في مجلس اﻷمن لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    mon pays appuie pleinement les activités engagées par le Conseil de sécurité dans ce domaine. UN وبلدي يؤيد أنشطة مجلس الأمن في هذا المضمار تأييداً كاملاً.
    mon pays appuie sans réserve l'idée d'une Asie centrale sans mines. UN ويدعم بلدي بدون تحفظ جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من الألغام.
    mon pays appuie l'idée d'un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN إن بلدي يؤيد فكرة تجميد تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    mon pays appuie les efforts du Roi Norodom Sihanouk et de son gouvernement pour reconstruire et réunifier le Cambodge. UN إن بلادي تؤيد الجهود التي يبذلهـــا الملك نورودوم سيهانوك وحكومته ﻹعادة بناء كمبوديا وتوحيــــدها.
    mon pays appuie sans réserve les solutions pacifiques et négociées dans tous les différends internationaux, conformément aux résolutions de l'ONU. UN ويؤيد بلدي تأييداً واضحاً الحلول السلمية والتفاوضية لجميع الصراعات الدولية، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة.
    mon pays appuie pleinement le droit du peuple courageux de Palestine d'avoir un État et de devenir Membre de l'Organisation. UN ويؤيد بلدي تأييداً كاملاً، حق الشعب الفلسطيني الباسل في إقامة دولته ونيل عضوية المنظمة.
    mon pays appuie également la décision de renforcer le Haut Commissariat aux droits de l'homme et ses bureaux extérieurs. UN ويؤيد بلدي أيضا تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومكاتبه الميدانية.
    Dans le même ordre d'idées, mon pays appuie le processus d'Ottawa visant l'interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN وفي السياق نفسه، يؤيد بلدي عملية أوتاوا الرامية إلى فرض حظر كامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Parallèlement, mon pays appuie toute démarche globale et non discriminatoire pour traiter la question des missiles sous tous ses aspects. UN وفي الوقت نفسه، يؤيد بلدي تأييدا تاما اتِّباع أي نهج شامل وغير تمييزي نحو معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    mon pays appuie fermement la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde. UN يؤيد بلدي بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى مناطق العالم.
    mon pays appuie pleinement les réformes de gestion de l'administration des Nations Unies qui ont été proposées par le Secrétaire général. UN وبلدي يؤيد تماماً الإصلاحات الإدارية للأمم المتحدة التي طرحها الأمين العام.
    mon pays appuie pleinement la mise en place d'un système mondial d'alerte rapide pour tous les risques naturels. UN وبلدي يؤيد تمام التأييد إنشاء نظام عالمي النطاق للإنذار المبكر لكل المخاطر الطبيعية.
    mon pays appuie et encourage de manière constructive la diffusion des valeurs et de la pensée démocratiques dans le monde. UN ويدعم بلدي ويعزز انتشار قيم الديمقراطية والتفكير الديمقراطي في جميع أنحاء العالم.
    mon pays appuie sans réserve le message énergique transmis par ce sommet quant à la nécessité de condamner le terrorisme et de lutter contre ce phénomène par une action concertée. UN إن بلدي يؤيد تأييدا كاملا الرسالة القوية لهذه القمة فيما يتعلق بضرورة إدانة الإرهاب واتخاذ إجراءات منسقة لمكافحته.
    mon pays appuie les négociations bilatérales sur les armes et le désarmement nucléaires. UN إن بلادي تؤيد نزع السلاح النـــووي والمفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    À cet égard, mon pays appuie résolument le développement dans le domaine de la technologie de l'information, en particulier le système intégré de gestion. UN وفي هذا الصدد، يدعم بلدي التطور الذي حدث في مجال تكنولوجيا المعلومات، لا سيما نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    mon pays appuie énergiquement les principes de la Charte, et je tiens à réaffirmer notre soutien à l'Organisation. UN وتؤيد بلادي بقوة المبادئ الواردة فـــــي الميثاق وأود أن أؤكد من جديد دعمنا للمنظمة.
    mon pays appuie ces immunités dans la mesure où elle n'entraînent aucune intervention dans les affaires intérieures des États. UN إن بلادي تدعم هذه الامتيازات والحصانات، على ألا تؤدي إلى التدخل في الشؤون الداخلية.
    À cet égard, je tiens à dire une fois de plus que mon pays appuie les revendications inchangées de l'Afrique, à savoir l'octroi, au sein d'un Conseil élargi, de deux sièges permanents dotés des mêmes pouvoirs et des mêmes prérogatives que les membres actuels et de cinq sièges non permanents. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا تأييد بلدي لطلب أفريقيا الثابت الحصول على مقعدين دائمين في المجلس الموسع، بنفس السلطات والامتيازات الممنوحة للأعضاء الحاليين، وخمسة مقاعد غير دائمة.
    mon pays appuie sans réserve cette initiative et participe activement au processus de négociation. UN تؤيد بلادي تأييدا تاما هذه المبادرة وتشارك مشاركة نشطة في العملية التفاوضية.
    mon pays appuie tous les efforts internationaux déployés pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde. UN تدعم بلادي الجهود الدولية لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus