"mon pouvoir" - Traduction Français en Arabe

    • قدرتي
        
    • قوتي
        
    • بوسعي
        
    • قواي
        
    • سلطتي
        
    • وسعي
        
    • قوّتي
        
    • قدراتي
        
    • طاقتي
        
    • قوتى
        
    • سلطاتي
        
    • سيطرتي
        
    • بقدرتي
        
    • جهدي
        
    • أستطيعه
        
    L'épée me donnera... le contrôle de mon pouvoir, dont j'ai besoin. Open Subtitles . . السيف سيعطيني القدرة على التحكم في قدرتي
    Tu sais, le seul problème avec mon pouvoir est que je ne peux jamais entendre mes pauvres petites victimes crier. Open Subtitles مشكلة قدرتي هي عدم سماعي صراخ ضحاياي المساكين.
    mon pouvoir, c'est de savoir quand les relations de James vont mal se finir. Open Subtitles قوتي الخاصة هي اعلم إن كانت علاقات جيمس ستنتهي بطريقة سيئة
    Crois-moi, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour qu'on l'enferme un bon moment. Open Subtitles ثقي بي، سأفعل كلّ ما بوسعي للتأكّد أن يُسجن ذلك الرجل لفترة طويلة.
    Je préfère mourir en utilisant mon pouvoir pour protéger mon clan que de me cacher dans cette montagne comme un lâche. Open Subtitles أفضل الخروج واستخدام قواي لحماية عشيرتي عن الإختباء في هذه الجبال مثل الجبناء
    Si j'ai abusé de mon pouvoir, je T'implore de me l'enlever. Open Subtitles وإذا كنت قد أسأت استخدام سلطتي فلتسلبها منّي الآن
    Et je vais faire tout ce qui est en mon pouvoir pour les arrêter. Open Subtitles و أنا أفعل ما في وسعي . و ما بمقدوري لإنهائها
    Si je pouvais échanger mon pouvoir contre une grosse pustule sur le front, je le ferais sans hésiter. Open Subtitles أعني حقًا إن كان بوسعي مقايضة قدرتي ببثرة كبيرة على جبهتي لفعلتها في لحظة
    Je devais avoir sept ans, ces gens m'ont emmené à cet endroit à cause de mon pouvoir . Open Subtitles كنت بالـ 7 تقريبًا، فصحبني أناس لمكان بسبب قدرتي
    En bref, je suis une sorcière et vous avez mon pouvoir de prémonition. Open Subtitles نسخة قصيرة ، أنا ساحرة و أنت لديك قدرتي على التنبؤ
    mon pouvoir faiblit et je ne peux plus protéger Daisy. Open Subtitles قُوّتي تنحسِر، وكذلك قدرتي على إخفاء، دايزي
    Et le seul moment où on peut me faire face est quand mon pouvoir est canalisé à travers ma musique ! Open Subtitles انا نفس ما انا عليه ويستطيع اي شخص ان يتعامل معي عندما قوتي توجه من خلال موسيقاي
    Je me fiche si cela me diminue sur la scène mondiale, je veux partager mon pouvoir avec vous. Open Subtitles لايهمني اذا كان سيقلل من شأني في العالم اريد ان اشارك قوتي معك
    Hailie, tu dois la garder ouverte. Je n'abandonnerai pas mon pouvoir. Open Subtitles هايلي , يجب ان تبقيه مفتوحا انا لن اتخلى عن قوتي
    Je ferai quant à moi tout ce qui est en mon pouvoir pour réaliser nos objectifs communs. UN من جهتي، سأفعل كل ما بوسعي للمساعدة في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour qu'aucun texte issu de Marcoussis ne soit abandonné, y compris le projet de modification de l'article 35 de la Constitution. UN وسأقوم بكل ما بوسعي حتى لا يغفل أي نص من النصوص المنبثقة عن اتفاق ماركوسي، بما في ذلك مشروع تعديل المادة 35 من الدستور.
    Je ne pourrais peut-être pas utiliser mon pouvoir, mais je continue d'apprendre des choses sur la technologie. Open Subtitles قد لا أقدر على استخدام قواي ولكنّي ما زلت ضليع بالأمور التقنية
    Elle devait établir sa domination devant eux, limiter mon pouvoir. Open Subtitles كان عليها أن تثبت سيطرتها أمامهم وتحجم سلطتي
    Je ferai tout en mon pouvoir pour que vous soyez puni pour vos actes. Open Subtitles سأبذل كل ما في وسعي لأجعلك تدفع ثمن أخطاء ما فعلت
    Hoo. Je suis retenais mon pouvoir pour longtemps. Aujourd'hui que les arrêts. Open Subtitles ما فتئت أكبح قوّتي لردح طويل، واليوم سأطلق عنانها.
    Vous m'avez détesté des mois, pensant que j'utiliserais mon pouvoir sans distinction, que je tuerais sans considération pour la vie. Open Subtitles أنت كرهتني لشهور، لأنك ظننت أنني أستخدم قدراتي بصورة طائشة قتل البشر بدون إبداء أي إحترام لحياتهم
    Et ça va me prendre la plupart de mon pouvoir et probablement tout le tien. Open Subtitles وأنها سوف تأخذ أكثر من طاقتي وربما كل من يدكم.
    Tes charlatans et leurs imprécations ne peuvent t'immuniser contre mon pouvoir. Open Subtitles رجالكَ العاجزون بواسائلهم الغبيه لن يستطيعوا حمايتك من قوتى
    Je n'ai fait usage de mon pouvoir exécutif qu'à une seule occasion pour lever une interdiction prononcée contre le titulaire d'une charge publique, que l'un de mes prédécesseurs avait décidé de relever de ses fonctions. UN واستخدمت سلطاتي التنفيذية في مناسبة واحدة فقط، لرفع الحظر على فرد سبق أن عزله أحد أسلافي من إحدى الوظائف العامة.
    Je n'ai pas parlé d'ordres. Si tu es sous mon pouvoir, dis-le. Open Subtitles لم أقل أي شيء عن أوامر إن كنت تحت سيطرتي فقل هذا
    Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour honorer cet engagement. Open Subtitles وسأفعل أي شيء بقدرتي للوفاء بهذا الإلتزام
    Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour être présent à New York pour ces consultations. UN وسأبذل قصارى جهدي ﻷكــــون هنا في نيويـورك من أجل المشاورات.
    J'aurai fait tout ce qui était en mon pouvoir. Open Subtitles سأموت وأنا أعرف بأنني فعلت كل شيء أستطيعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus