"mon propos" - Traduction Français en Arabe

    • بياني
        
    • ملاحظاتي
        
    • كلمتي
        
    • أردت
        
    • خطابي
        
    • سأركز
        
    Permettez-moi donc de concentrer mon propos sur les activités de l'AIEA dans ces deux domaines. UN ومن أجل هذا، دعوني أركز بياني على أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذين الميدانين.
    Si j'ai évoqué si longuement, au début de mon propos, les fondements de la politique familiale en France, c'est en pensant au suivi de l'Année. UN عندما كنت أتكلم مطولا في بداية بياني عن أساس سياسة العائلة في فرنسا، كنت أفكر بأعمال المتابعة خلال السنة.
    L'état du processus de paix en République démocratique du Congo fera l'objet du premier point de mon propos. UN وسيركز الجزء الأول من بياني على حالة عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Je ne saurais terminer mon propos sans aborder les autres maux qui minent et sapent tous les efforts de développement des pays comme le nôtre. UN ولا يمكنني أن أنهي ملاحظاتي دون الإشارة إلى الآفات الأخرى التي تقوض وتضعف الجهود الإنمائية لبلدان مثل بلدي.
    Je voudrais terminer mon propos en lançant un appel aux peuples d'Israël et de Palestine pour que, mettant fin à la violence, ils surmontent rancoeur et ressentiment. UN وأود أن أختتم كلمتي بمناشدة شعبي إسرائيل وفلسطين أن يضعا حداً للعنف ويتغلبا على الحقد والضغائن.
    Je voudrais poursuivre mon propos par une métaphore, celle du fleuve. UN وأود المضي في إلقاء بياني مشبها أعمالنا بالنهر.
    C'est pourquoi je ne voudrais pas terminer mon propos sans évoquer ici la réforme du Conseil de sécurité. UN ولهذا لا أود أن أختتم بياني دون أن أذكر هنا إصلاح مجلس الأمن.
    Je ne saurais terminer mon propos sans revenir sur la question récurrente de la réforme du système des Nations Unies. UN لا يسعني أن أختتم بياني دون العودة لموضوع إصلاح الأمم المتحدة المتكرر.
    Je concentrerai mon propos sur la situation houleuse qui règne au Moyen-Orient et, plus précisément, sur le principal conflit qui y sévit. UN سوف أركز في بياني على الوضع المضطرب في الشرق الأوسط، وعلى جوهر الصراع في الشرق الأوسط بشكل أكثر تحديدا.
    Dans un souci d'efficacité, que partagent tous les membres de la Première Commission, mon propos sera bref et concis. UN ومن أجل فعالية الأداء التي يطمح إليها جميع أعضاء اللجنة الأولى، سأتكلم بإيجاز معتمدا على الحقائق والأرقام في بياني.
    Je centrerai mon propos sur les deux points de l'ordre du jour dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وسأركز بياني على بندي جدول الأعمال المعروضين علينا اليوم.
    Je voudrais conclure mon propos en offrant quelques brèves réflexions sur un sujet devenu un thème à la mode, celui de la mondialisation. UN أود أن أختتم بياني بتقديم أفكار قليلة موجزة بشأن موضوع أصبح دارجا جدا هو موضوع العولمة.
    Mais mon propos n'est pas d'allonger devant vous une litanie que vous ne connaissez que trop, et dont l'ONU est la première avertie. UN ولكنني لا أود أن يطول بياني بتعداد اﻵلام التي ألفتها اﻷمم المتحدة وهي أول من يعلم بهذه الحالات.
    C'est sur cette note d'espoir et d'optimisme que je termine mon propos, en vous remerciant. UN وأختتم بياني بهذه النبرة من اﻷمل والتفاؤل.
    Je voudrais clore mon propos par un appel à la solidarité de tous face aux nombreux périls qui menacent la paix et la sécurité internationale. UN وأود أن اختتم ملاحظاتي بتوجيه نداء إلى الجميع من أجل التضامن، نظرا للأخطار العديدة التي تهدد السلام والأمن الدولي.
    Ces deux événements constituent l'objet de mon propos. UN وهذان الحدثان سيشكلان أساس ملاحظاتي.
    Je ne saurais clore mon propos sans parler de la situation générale de la région des Grands Lacs et particulièrement des réfugiés rwandais et de la Commission d'enquête des Nations Unies sur les allégations des massacres à l'est de notre pays. UN ولا يسعني أن أختتم ملاحظاتي دون أن أشير إلى الحالة العامة في منطقة البحيرات الكبرى، خصوصا فيما يتعلق باللاجئين الروانديين ولجنة اﻷمم المتحدة للتحقيق في الادعاءات بارتكاب مذابح ف في شرق بلدنا.
    Je voudrais conclure mon propos de façon un peu plus philosophique. UN وأود أن أختم كلمتي بأمر يتسم بشيء من الفلسفة، إذا أذنتم لي.
    Et ce sera le deuxième point de mon propos. UN وهذا ينقلني الى النقطة الثانية من كلمتي.
    mon propos était de faire le point et de donner mon avis sur les affirmations faites aujourd'hui au sujet des dangers auxquels l'Asie du Sud est exposée. UN فقد أردت شرح واقع الحالة والرد على البيانات التي أدلي بها هنا بشأن المخاطر في جنوب آسيا.
    Pour gagner du temps, je concentrerai mon propos sur la CIAC et n'aborderai que brièvement la CIAB. UN ولتوفير الوقت، سأركز على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وأكتفي ببضع كلمات عن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus