"mon rapport intitulé" - Traduction Français en Arabe

    • تقريري المعنون
        
    • بتقريري المعنون
        
    5. L'an dernier, dans mon rapport intitulé " Agenda pour la paix " , j'ai considéré l'action en faveur de la paix comme un processus continu, s'inscrivant dans le temps et dans la durée. UN ٥ - وفي منتصف عام ١٩٩٢، ناقشت في تقريري المعنون " خطة للسلام " الحاجة إلى اعتبار جهود السلام بوصفها جهدا متصلا على مر الزمن.
    123. Le 6 juin 1994, j'ai présenté à l'Assemblée générale mon rapport intitulé «Agenda pour le développement» (A/48/935). UN ١٢٣ - في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قدمت إلى الجمعية العامة تقريري المعنون " خطة للتنمية " (A/48/935).
    123. Le 6 mai 1994, j'ai présenté à l'Assemblée générale mon rapport intitulé «Agenda pour le développement» (A/48/935). UN ١٢٣ - في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، قدمت إلى الجمعية العامة تقريري المعنون " خطة للتنمية " (A/48/935).
    Cinq mois plus tard, en juin 1992, j'ai présenté mon rapport intitulé " Agenda pour la paix " (A/47/277-S/24111). UN وبعد ذلك بخمسة أشهر، أي في حزيران/يونيه ١٩٩٢، قدمت تقريري المعنون " خطة للسلام " )A/47/277-S/24111(.
    276. Le 18 décembre 1992, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 47/120, accueilli favorablement mon rapport intitulé " Agenda pour la paix " et m'a encouragé à poursuivre mon action de diplomatie préventive. UN ٢٧٦ - في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، رحبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٢٠، بتقريري المعنون " خطة للسلام " ، وشجعتني على أن أواصل جهودي المبذولة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    En mars dernier, j'ai saisi les États Membres d'un ensemble de propositions dans mon rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , expression tirée du Préambule de la Charte des Nations Unies. UN 8 - وفي آذار/مارس الماضي، قدّمتُ إلى الدول الأعضاء مجموعة من المقترحات في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، وهي عبارة مقتبسة من ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme je l'ai relevé dans mon rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , aucun pays, faible ou puissant, n'est à l'abri des périls naturels ou des dangers induits par l'activité humaine, qui transcendent les frontières. UN 137 - وكما ذكرت في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، ليس بإمكان أي بلد، ضعيفا كان أو قويا، أن يظل بمعزل أو بمأمن من الأخطار الناشئة بفعل الإنسان أو الطبيعة والمتخطية للحدود.
    Dans mon rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , j'ai engagé les États Membres à considérer les options proposées et j'ai rappelé qu'il était nécessaire de réformer les méthodes de travail du Conseil. UN وفي تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، حثثت الدول الأعضاء على النظر في هذين الخيارين، وكررت التأكيد على ضرورة إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Dans mon rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , j'ai indiqué qu'il était nécessaire de dynamiser le rôle que joue le Conseil économique et social dans la définition, la coordination et le suivi des grandes priorités de développement. UN 167 - دعوت في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح " إلى تنشيط الدور المنوط بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي في صوغ خطة التنمية وتنفيذها وتنسيقها.
    Dans mon rapport intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > , j'ai proposé de rationaliser le réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux, en commençant par créer un centre d'information régional pour l'Europe occidentale. UN 227 - وفي تقريري المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، اقترحتُ ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية.
    En juillet 2013, comme suite à la demande formulée par l'Assemblée générale, j'ai présenté mon rapport intitulé < < Une vie de dignité pour tous > > (A/68/202 et Corr.1). UN ففي تموز/يوليه 2013، قدمتُ، بناء على طلب من الجمعية العامة، تقريري المعنون " حياة كريمة للجميع " (A/68/202).
    Les participants y ont discuté de mon rapport intitulé < < Les possibilités et les défis que présente le partenariat dans le domaine de la sécurité sur les plans régional et mondial > > (A/61/204-S/2006/590). UN وفي ذلك الاجتماع، ناقش المشاركون تقريري المعنون نحو " شراكة أمنية إقليمية عالمية: التحديات والفرص " (A/61/204-S/2006/590).
    Dans mon rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > (A/59/2005), j'ai souligné que le dispositif d'intervention humanitaire d'ensemble devait être plus prévisible. UN وقد اعترفت في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005) بأن هناك حاجة إلى المزيد من القابلية للتنبؤ في الاستجابة الإنسانية في مجملها.
    J'ai même proposé, dans mon rapport intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1), des moyens de s'y attaquer, et quelques progrès ont été accomplis. UN والحق أنني في تقريري المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387 و Corr.1)، قدمت مقترحات لتقليل هذا الكم، وتحقق بعض التقدم في هذا الصدد(9).
    Un peu plus tard, dans mon rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > (A/59/2005), j'ai exhorté les États Membres à adopter une stratégie comprenant ces cinq éléments. UN وفي فترة لاحقة من الشهر ذاته، دعوت الدول، في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمـن، وحقـوق الإنسان للجميع " (A/59/2005) إلى أن تعتمد استراتيجية على هذا المنوال.
    En mars de la même année, j'ai soumis à l'Assemblée générale mon rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > , dans lequel j'exposais une vision stratégique pour une action collective propre à permettre à tous de vivre libres, à l'abri du besoin et de la peur, et d'être traités avec dignité. UN وفي آذار/مارس من ذلك العام، قدمتُ إلى الجمعية العامة تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ، الذي يعرض رؤية استراتيجية للعمل الجماعي من أجل أن يتحرر الجميع من الفاقة، إلى جانب التحرر من الخوف وتحقيق الكرامة للجميع.
    Après la parution de mon rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , le Haut Commissaire aux droits de l'homme a publié en mai 2005 son plan d'action, qui définit les grandes orientations de l'action future du Haut Commissariat. UN 117 - وعقب تقديم تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، أصدرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان خطة عملها (أيار/مايو 2005) التي تعرض فيها رؤية شاملة لاتجاه المفوضية في المستقبل.
    Convaincu que l'Organisation doit continuer à s'améliorer, j'ai proposé en mars 2006 une dernière série de réformes dans mon rapport intitulé < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale > > . UN وانطلاقا من إدراكي لضرورة مواصلة تحسين المنظمة، أصدرت، في آذار/مارس 2006، مجموعة أخيرة من الإصلاحات في تقريري المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي " .
    Dans mon rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , j'ai donc proposé que les États Membres examinent tous les mandats remontant à plus de cinq ans afin de déterminer si les activités concernées étaient encore vraiment nécessaires, ou si les ressources qui y étaient dévolues pourraient être consacrées à relever de nouveaux défis. UN ولذا اقترحت في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح " أن تُجري الدول الأعضاء استعراضا لجميع الولايات التي مضى على إصدارها أكثر من خمس سنوات لمعرفة ما إن كانت الأنشطة المعنية لا تزال لازمة حقا أو ما إن كان من الممكن أن يعاد توزيع الموارد المخصصة لها لأغراض التصدي للتحديات الجديدة والناشئة.
    397. Le 18 décembre 1992, l'Assemblée générale s'est félicitée de mon rapport intitulé «Agenda pour la paix» (résolution 47/120 A) et, le 20 septembre 1993, elle a adopté une deuxième résolution sur ce sujet (résolution 47/120 B). UN ٣٩٧ - رحبت الجمعية العامة، باتخاذها القرار ٤٧/١٢٠ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بتقريري المعنون " خطة للسلام " . وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اتخذت الجمعية العامة قرارا ثانيا في الموضوع )٤٧/١٢٠ باء(.
    397. Le 18 décembre 1992, l'Assemblée générale s'est félicitée de mon rapport intitulé «Agenda pour la paix» (résolution 47/120 A) et, le 20 septembre 1993, elle a adopté une deuxième résolution sur ce sujet (résolution 47/120 B). UN ٣٩٧ - رحبت الجمعية العامة، باتخاذها القرار ٤٧/١٢٠ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بتقريري المعنون " خطة للسلام " . وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اتخذت الجمعية العامة قرارا ثانيا في الموضوع )٤٧/١٢٠ باء(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus