mon Représentant en Haïti surveille la situation et suit de près les enquêtes que la Police nationale continue de mener. | UN | ويعكف ممثلي في هايتي على رصد الحالة، ويتابع عن كثب التحقيقات المستمرة التي تجريها الشرطة الوطنية. |
mon Représentant en Haïti surveille la situation de près et suit les enquêtes menées par la Police nationale haïtienne sur les incidents en question. | UN | ويقوم ممثلي في هايتي برصد الحالة رصدا دقيقا ومتابعة التحقيقات التي تجريها الشرطة الوطنية الهايتية بشأن هذين الحادثين. |
mon Représentant en Haïti a, depuis, étudié cette question avec l'équipe de direction de la Police nationale haïtienne, qui estime elle aussi que l'assistance internationale doit se poursuivre et que le maintien d'une mission de police est le moyen le plus rationnel de fournir cette assistance vitale. | UN | وقد ناقش ممثلي في هايتي هذه المسألة مع كبار مديري الشرطة الوطنية الهايتية الذين يرون أيضا أن الحالة تتطلب استمرار الدعم الدولي، وأن استمرار بعثة الشرطة هو أحسن طريقة لتقديم تلك المساعدة الحيوية. |
J'informerai prochainement le Conseil du nom de la personne qui sera mon Représentant en Guinée-Bissau. | UN | وسأبلغ المجلس قريبا باسم الشخص الذي سيكون ممثلي في غينيا - بيساو. |
J'ai l'honneur d'informer les membres du Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général Lamine Cissé, ancien Ministre de l'intérieur du Sénégal, mon Représentant en République centrafricaine et Directeur du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA). | UN | يشرفنـي أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن بأنني أعتزم تعيين اللواء لامين سيسي، وزير داخلية السنغال السابق، ممثلا لي في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد. |
mon Représentant en République centrafricaine, le général Lamine Cissé, et le BONUCA restent à l'entière disposition du Gouvernement pour apporter tout l'appui nécessaire à l'organisation et à la réussite de ce forum. | UN | وسيظل ممثلي في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال الأمين سيسي ومكتب دعم بناء السلام تماما تحت تصرف الحكومة لتقديم الدعم اللازم لتنظيم ونجاح ذلك المنتدى. |
C'est dans ce contexte, et compte tenu de la demande du Gouvernement, que j'ai envoyé mon Représentant en Guinée-Bissau pour y prendre ses fonctions, notamment créer le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. | UN | وانطلاقا من ذلك ومع مراعاة الطلب الذي تقدمت به الحكومة فقد أرسلت ممثلي في غينيا - بيساو ليضطلع بواجباته، بما في ذلك إنشاء مكتب دعم بناء السلام. |
Ces recommandations se fondent sur les consultations continues que mon Représentant en Haïti et chef de la MIPONUH, Julian Harston, a eues tant avec les autorités haïtiennes et la Police nationale haïtienne qu'avec le groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti, à savoir l'Argentine, le Canada, le Chili, les États-Unis d'Amérique, la France et le Venezuela. | UN | وتستند هذه التوصيات إلى المشاورات المستمرة التي يجريها ممثلي في هايتي ورئيس البعثة، جوليان هارستون مع فريق أصدقاء الأمين العام بشأن هايتي وهم الأرجنتين وشيلي وفرنسا وفنـزويلا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية، ومع السلطات الهايتية، بما في ذلك الشرطة الوطنية الهايتية. |
À ma demande, mon Représentant en Haïti, chef de la MIPONUH, M. Julian Harston, quittera Haïti le 18 septembre 1999 pour rejoindre la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, en qualité de Représentant spécial adjoint. | UN | وبناء على طلبي، سيترك ممثلي في هايتي ورئيس البعثة السيد جوليان هارستون، منصبه في هايتي في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لينضم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك نائبا لممثلي الخاص. |
Les négociations engagées et menées par le général Bozizé, en collaboration avec mon Représentant en République centrafricaine, l'Ambassadeur du Tchad à Bangui et le commandant de la Force multinationale de la CEMAC [Force multinationale en Centrafrique (FOMUC)], de même que l'implication des pays voisins, ont permis de trouver une issue rapide à ce problème. | UN | 14 - وإن المفاوضات التي بدأها وأجراها الجنرال بوزيزه، بالتعاون مع ممثلي في جمهورية أفريقيا الوسطى، سفير تشاد في بانغي وقائد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، فضلا عن الدور الذي اضطلعت به البلدان المجاورة قد سمحت بالتوصل إلى حل سريع لهذه المشكلة. |
mon Représentant en Guinée-Bissau a fait part aux autorités de la nécessité d'aborder cette question en vue d'apprécier pleinement toutes les incidences d'une telle mesure sur la paix, la sécurité, la justice et l'état de droit. | UN | وقد أبلغ ممثلي في غينيا - بيساو السلطات بضرورة معالجة هذا الموضوع بغية فهم الآثار الأعم لذلك التدبير على السلام والأمن والعدالة وسيادة القانون. |
Pour conclure, je tiens à rendre hommage au personnel du BANUGBIS, sous la conduite de mon Représentant en Guinée-Bissau, M. João Bernardo Honwana, ainsi qu'à l'équipe de pays tout entière, pour leur dévouement au service des efforts de consolidation de la paix en Guinée-Bissau. | UN | 34 - وأخيرا أود أن أشيد بموظفي المكتب بقيادة ممثلي في غينيا - بيساو، جاو برناردو هنوانـــا، ولفريق الأمم المتحدة القطري برمته، لمساهمتهم المتفانية في جهود بناء السلام في غينيا - بيساو. |
Enfin, je tiens à rendre hommage au personnel du BANUGBIS, avec à sa tête João Bernardo Honwana, mon Représentant en Guinée-Bissau, ainsi qu'à toute l'équipe de pays des Nations Unies pour leur contribution constructive à l'aboutissement, dans des conditions pacifiques, du processus de transition en Guinée-Bissau et au plein rétablissement de l'ordre constitutionnel. | UN | 30 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، بقيادة جاوا برناردو هونوانا ممثلي في غينيا - بيساو، وللفريق القطري للأمم المتحدة بأسره، على مساهمتهم البناءة في إكمال العملية الانتقالية بشكل سلمي في غينيا - بيساو والعودة الكاملة للنظام الدستوري. |
Compte tenu des responsabilités supplémentaires évoquées ci-dessus et de l'évolution encourageante de la situation, je me propose de nommer mon Représentant en République centrafricaine Représentant spécial, avec rang de sous-secrétaire général, pour lui permettre de continuer d'aider la République centrafricaine et les pays voisins, au nom de l'ONU, à stabiliser durablement la situation. | UN | وبالنظر إلى هذه المسؤوليات الإضافية الجديدة، والتطورات الأخيرة المشجعة، فإني أعتزم رفع رتبة ممثلي في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ممثل خاص بدرجة أمين عام مساعد، لتمكينه من مواصلة تقديم دعم الأمم المتحدة لجهود جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة من أجل بناء استقرار دائم. |
M. Tuliameni Kalomoh, Sous-Secrétaire général, a réalisé le premier briefing le 20 mars, suivi le 17 avril d'un second briefing du général Lamine Cissé, mon Représentant en République centrafricaine. | UN | وقد اضطلع السيد تولياميني كالوموه، الأمين العام المساعد، بالإحاطة الأولى في 20 آذار/مارس، وتلت ذلك إحاطة ثانية في 17 نيسان/أبريل من اللواء الأمين سيسي، ممثلي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Ces recommandations se fondent sur les consultations continues que mon Représentant en Haïti et Chef de la MIPONUH, Julian Harston, a eues tant avec les autorités haïtiennes et la Police nationale haïtienne qu'avec le groupe des " Amis du Secrétaire général pour Haïti " , à savoir l'Argentine, le Canada, le Chili, les États-Unis d'Amérique, la France et le Venezuela. | UN | وتستند هذه التوصيات إلى المشاورات المستمرة التي يجريها ممثلي في هايتي ورئيس البعثة، جوليان هارستون مع " فريق أصدقاء اﻷمين العام بشأن هايتي " وهم اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، وأولا وقبل كل شيء مع السلطات الهايتية والشرطة الوطنية الهايتية. |
Ces recommandations se fondent sur les consultations continues que mon Représentant en Haïti et chef de la MIPONUH, M. Julian Harston, a eues tant avec les autorités haïtiennes qu'avec le groupe des " Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti " , à savoir l'Argentine, le Canada, le Chili, les États-Unis d'Amérique, la France et le Venezuela. | UN | وتستند تلك التوصيات إلى المشاورات المتواصلة التي يجريها ممثلي في هايتي ورئيس البعثة، السيد جوليان هارستون، مع كل من السلطات الهايتية وفريق " أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي " ، وهم اﻷرجنتين، وشيلي، وفرنسا، وفنزويلا، وكندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
À la suite de consultations avec le Gouvernement de la République centrafricaine, j'ai l'intention de nommer M. Cheikh Tidiane Sy (Sénégal), qui est présentement mon Représentant au Burundi, comme mon Représentant en République centrafricaine et Directeur du Bureau d'appui. | UN | وفي أعقاب المشاورات التي جرت مع حكومة أفريقيا الوسطى، تتجه نيتي إلى تعيين السيد الشيخ تيديان سي (السنغال)، وهو حاليا ممثلي في بوروندي، ممثلا لي في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيسا للمكتب. |
Les membres du Conseil de sécurité se souviendront que lorsque mon Représentant en Guinée-Bissau, S. C. Nana-Sinkam, a présenté au Conseil un exposé sur l'évolution de la situation dans le pays, le 23 février 2000, il leur a rendu compte de la progression du processus de démocratisation depuis mon dernier rapport au Conseil, en date du 27 décembre 1999 (S/1999/1276). | UN | 2 - ويذكر أعضاء مجلس الأمن أن ممثلي في غينيا - بيساو، السيد إس. سي. نانا سينكام، نظم لهم في 23 شباط/فبراير 2000 جلسة إعلامية بشأن التطورات في البلد وزودهم بمعلومات مستكملة بشأن عملية إرساء الديمقراطية بعد تقريري الأخير المقدم إلى المجلس المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1276). |
mon Représentant en Haïti et chef de la MIPONUH, M. Julian Harston, a fait publiquement part de sa satisfaction devant la manière dont la police s'était acquittée de sa tâche lors des festivités du carnaval, en février 1998, et, pendant le débat public consacré à la police, les commentaires favorables l'ont de loin emporté sur les critiques. | UN | ولقد صرح السيد جوليان هارستون، ممثلي في هايتي ورئيس بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، علانية عن ارتياحه إزاء أداء الشرطة في أثناء الاحتفالات المهرجانية التي أقيمت في شباط/فبراير ١٩٩٨، وإلى حد كبير رجحت كفة التعليقات المواتية عن كفة الانتقادات التي وردت في المناقشة العامة بشأن الشرطة. |
J'ai l'honneur de vous informer de ma décision de nommer Samuel Nana-Sinkam (Cameroun) comme mon Représentant en Guinée-Bissau. | UN | ويشرفني أن أعلمكم بقراري تعيين صامويل نانا - سينكام )الكاميرون( ممثلا لي في غينيا - بيساو. |