Durant les nombreux entretiens qu'il a eus avec le Président Habyarimana et d'autres dirigeants politiques rwandais, mon Représentant spécial a continué de les prier instamment d'accélérer la prise des mesures nécessaires à cette fin. | UN | وقد واصل ممثلي الخاص حث الرئيس هابياريمانا والزعماء السياسيين الراونديين اﻵخرين، خلال الاجتماعات العديدة التي عقدها معهم، على الاسراع باتخاذ اجراء بشأن إنشاء الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |
En réponse à la crise alimentaire, mon Représentant spécial a continué de travailler en étroite collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'autres organes de l'ONU afin d'assurer une surveillance continue de la situation. | UN | وتصدياً لأزمة الغذاء، واصل ممثلي الخاص العمل عن كثب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة مواصلة رصد الحالة. |
mon Représentant spécial a continué de promouvoir activement un retour rapide à l'ordre constitutionnel en Guinée. | UN | 25 - واصل ممثلي الخاص المشاركة بنشاط في تعزيز العودة السريعة إلى النظام الدستوري في غينيا. |
mon Représentant spécial a continué de collaborer avec toutes les parties pour apaiser les tensions politiques et mettre en œuvre la stratégie pour la Somalie approuvée à l'échelle internationale. | UN | وواصل ممثلي الخاص العمل مع جميع الأطراف للتخفيف من حدة التوترات السياسية وتنفيذ الاستراتيجية المعتمدة دوليا للصومال. |
21. mon Représentant spécial a continué de suivre de près les principales questions relatives à l'aide humanitaire. | UN | ١٢ - وواصل ممثلي الخاص متابعة المسائل الرئيسية المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية عن كثب. |
mon Représentant spécial a continué de mettre l'accent sur l'appui à la coopération régionale. | UN | 24 - وواصل ممثلي الخاص تأكيده على دعم التعاون الإقليمي. |
mon Représentant spécial a continué de promouvoir un processus politique ouvert à tous qui encourage la participation de tous les groupes politiques. | UN | 14 - واصل ممثلي الخاص الترويج لعملية سياسية شاملة تشجع مشاركة كافة الأطياف السياسية. |
Pendant la période à l'examen, mon Représentant spécial a continué de dialoguer avec les partenaires internationaux de la Guinée-Bissau afin de les encourager notamment à verser sans délai les fonds promis au titre de l'assistance au processus électoral. | UN | 18 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل ممثلي الخاص العمل مع الشركاء الدوليين لغينيا - بيساو، وذلك بوجه خاص من أجل التشجيع على التعجيل بتسليم المساعدة المعلنة للعملية الانتخابية. |
mon Représentant spécial a continué de plaider en faveur de l'unité et du dialogue entre tous les dirigeants iraquiens sur les questions politiques et de sécurité, ainsi que pour l'application de mesures visant à promouvoir la cohésion sociale, la gouvernance démocratique et le respect de l'état de droit. | UN | 22 - واصل ممثلي الخاص الدعوة إلى الوحدة والحوار بين جميع القادة العراقيين بشأن المسائل السياسية والأمنية، وكذلك إلى تنفيذ التدابير التي تعزز التماسك الاجتماعي، والحوكمة الديمقراطية، وسيادة القانون. |
Pendant la période considérée, mon Représentant spécial a continué de suivre les problèmes posés par le braconnage et le trafic d'espèces sauvages. | UN | 34 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصل ممثلي الخاص متابعة التحديات التي يشكلها الصيد غير المشروع والاتجار بالأحياء البرية. |
mon Représentant spécial a continué de diriger la Mission. | UN | 2 - وقد واصل ممثلي الخاص قيادة البعثة. |
Au cours de la période faisant l'objet du présent rapport, mon Représentant spécial a continué de promouvoir la participation des personnalités et des partis politiques concernés afin de faciliter les négociations sur les questions en suspens liées au processus de formation du gouvernement. | UN | 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص إشراك الشخصيات والأحزاب السياسية المعنية في مسعى لتسهيل إجراء مفاوضات بشأن المسائل المتبقية المتّصلة بعملية تشكيل الحكومة. |
mon Représentant spécial a continué de recommander de recruter des conseillers pour la protection des enfants et de renforcer leur rôle dans les missions de maintien de la paix pour faire en sorte que les droits, la protection et le bien-être des enfants soient réellement pris en compte dans les opérations de maintien et de consolidation de la paix. | UN | 66 - واصل ممثلي الخاص دعوته لنشر مستشاري حماية الأطفال وتعزيز دورهم في بعثات حفظ السلام من أجل إدماج حقوق الأطفال وحمايتهم ورعايتهم على نحو فعال في عمليات حفظ السلام وبناء السلام. |
mon Représentant spécial a continué de travailler en étroite collaboration avec les partenaires régionaux, l'AMISOM/l'Union africaine et l'IGAD. | UN | 58 - واصل ممثلي الخاص العمل عن كثب مع الشركاء الإقليميين والاتحاد الأفريقي/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
mon Représentant spécial a continué de communiquer avec ses interlocuteurs dans les gouvernorats et il a aidé les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à mettre au point davantage de programmes. | UN | 13 - وواصل ممثلي الخاص اتصالاته عبر المحافظات، وساند الزيادة في وضع البرامج من قبل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
mon Représentant spécial a continué de présider les réunions du Groupe restreint, qui ont lieu tous les 15 jours, ainsi que d'autres réunions ponctuelles. | UN | 49 - وواصل ممثلي الخاص ترؤس الاجتماعات العديدة التي تعقد كل أسبوعين للمجموعة الأساسية، فضلا عن الاجتماعات الخاصة عند الاقتضاء. |
mon Représentant spécial a continué de nouer des contacts avec les dirigeants serbes du nord du Kosovo, en les exhortant, en particulier, à intensifier la communication et la coopération avec la KFOR et EULEX et à garantir la liberté de circulation. | UN | 9 - وواصل ممثلي الخاص العمل مع القادة الصرب في الشمال وحثهم بصفة خاصة على تحسين اتصالهم وحوارهم مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو للسماح بحرية التنقل دون عراقيل. |
mon Représentant spécial a continué de s'entretenir avec les ambassadeurs et envoyés de pays voisins et de la région de questions ayant une incidence sur leurs relations bilatérales avec l'Iraq et de l'appui à offrir à celui-ci en vue d'y renforcer la stabilisation et le développement. | UN | 14 - وواصل ممثلي الخاص اجتماعاته مع السفراء والمبعوثين من البلدان المجاورة وبلدان المنطقة لمناقشة المسائل التي من شأنها أن تؤثر على العلاقات الثنائية لتلك البلدان مع العراق ودعم المضي قدماً في تحقيق الاستقرار والتنمية في العراق. |
mon Représentant spécial a continué de soutenir, par ses bons offices, les initiatives et programmes de coopération régionaux, en particulier grâce à l'initiative de la Route de la soie de Kaboul, qu'il copréside avec le Ministre afghan des affaires étrangères et à laquelle participent des pays de la région. | UN | 24 - وواصل ممثلي الخاص دعم المبادرات الإقليمية والبرامج التعاونية من خلال مساعيه الحميدة، ولا سيما من خلال مبادرة كابل المتعلقة بطريق الحرير، التي يشارك في رئاستها مع وزارة الخارجية، والتي يحضر اجتماعاتها ممثلون من بلدان المنطقة الأعم. |
mon Représentant spécial a continué de collaborer avec l'Union africaine, la CEDEAO, la CPLP et d'autres partenaires afin d'obtenir auprès des autorités des éclaircissements sur leur demande d'appui international pour les enquêtes. | UN | 42 - وواصل ممثلي الخاص العمل، بالتعاون مع الاتحاد الافريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والشركاء الآخرين، للحصول على توضيحات من السلطات بشأن طلباتها لتلقي الدعم الدولي في التحقيقات. |
mon Représentant spécial a continué de travailler avec les équipes de pays de l'ONU du Cameroun et du Nigéria pour préciser la démarche intégrée que doit adopter l'Organisation pour soutenir les mesures de restauration de la confiance et les programmes économiques communs et améliorer ainsi le sort des populations qui vivent sur la frontière. | UN | 30 - وواصل ممثلي الخاص العمل مع فريقي الأمم المتحدة القطريين في الكاميرون ونيجيريا من أجل اتباع نهج متكامل للأمم المتحدة من أجل دعم إنشاء تدابير لبناء الثقة وبرامج اقتصادية مشتركة لفائدة السكان الذين يعيشون على طول الحدود. |