"mon représentant spécial de" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الخاص
        
    • لممثلي الخاص
        
    A cette fin, j'ai demandé à mon Représentant spécial de se rendre à Chypre, en Grèce et en Turquie dans les quelques semaines qui viennent. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    À cet effet, j'ai donné pour instructions à mon Représentant spécial de prêter appui à la conférence. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، أصدرت تعليمات الى ممثلي الخاص لكي يقدم الدعم الى المؤتمر.
    Au moment de quitter Sarajevo, j'ai prié mon Représentant spécial de poursuivre activement les négociations de manière à stabiliser la situation militaire à Bihać et dans le reste de la Bosnie-Herzégovine. UN ولدى مغادرتي سراييفو، أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بمواصلة المفاوضات بصورة نشطة من أجل تحقيق الاستقرار في الوضع العسكري في بيهاتش واﻷماكن اﻷخرى في البوسنة والهرسك.
    J'ai demandé à mon Représentant spécial de s'assurer que tous les moyens disponibles sont mis à contribution pour appuyer les efforts humanitaires. UN وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص للتأكد من تسخير جميع الأصول المتاحة لدعم الجهود الإنسانية.
    J'ai prié mon Représentant spécial de se pencher sur ces questions avec le Gouvernement fédéral de transition et d'autres acteurs. UN وقد أصدرت تعليمات لممثلي الخاص لمتابعة استكشاف هذه المسائل مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    Un tel dialogue est essentiel pour la crédibilité du processus électoral, et j'ai demandé à mon Représentant spécial de poursuivre ses efforts pour le faciliter. UN وهذا الحوار ضروري لضمان مصداقية العملية الانتخابية، وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل جهوده لتيسيره.
    J'ai donc demandé à mon Représentant spécial de continuer à collaborer étroitement avec le Gouvernement iraquien et la Ligue des États arabes pour assurer la poursuite de ce dialogue. UN ولذلك طلبتُ من ممثلي الخاص مواصلة العمل عن كثب مع الحكومة العراقية وجامعة الدول العربية لضمان استمرار هذه المناقشات.
    J'ai demandé à mon Représentant spécial de continuer à exhorter les autorités et l'OTU à prêter leur concours effectif pour résoudre l'affaire. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يواصل حث السلطات والمعارضة الطاجيكية الموحدة على التعاون الفعال على حل هذه القضية.
    J'ai demandé à mon Représentant spécial de soulever la question auprès de la CEDEAO. UN وطلبتُ إلى ممثلي الخاص أن يثير هذه الادعاءات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    J'ai donné pour instructions à mon Représentant spécial de fournir toute assistance nécessaire pour la préparation de ces réunions. UN ولقد أصدرت تعليماتي الى ممثلي الخاص لتقديم أي مساعدة مطلوبة للتحضير لهذين الاجتماعين.
    J'ai chargé mon Représentant spécial de fournir toute l'aide possible pour préparer cette réunion. UN ولقد أصدرت إلى ممثلي الخاص تعليمات بتقديم أية مساعدة لازمة للتحضير لاجتماع من هذا القبيل.
    À Laayoune, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec mon Représentant spécial de l'action menée par celui-ci et du mandat de la MINURSO. UN وفي العيون، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلي الخاص لمناقشة عمله وولاية البعثة.
    J'ai demandé à mon Représentant spécial de continuer à coopérer étroitement avec elle à cette initiative. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص مواصلة التعاون الوثيق مع الجامعة بشأن هذه المبادرة.
    M. Egal a également demandé à mon Représentant spécial de l'informer des intentions de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la région, dans les domaines aussi bien politique qu'économique. UN وطلب السيد ايفال أيضا الى ممثلي الخاص أن يبلغه بنوايا اﻷمم المتحدة نحو المنطقة، في المجالين السياسي والاقتصادي، على حد سواء.
    44. Quant à moi, j'ai fait part aux parties libériennes, par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, de la préoccupation que les retards dans la mise en oeuvre de l'Accord inspirent à la communauté internationale. UN ٤٤ - وقد أبلغت من جانبي اﻷطراف الليبرية عن طريق ممثلي الخاص قلق المجتمع الدولي إزاء التأخيرات المسجلة في تنفيذ الاتفاق.
    Il convient de noter qu'à plusieurs reprises, la RENAMO a fait part à mon Représentant spécial de son inquiétude devant les allégations de transfert de soldats entraînés au combat à diverses forces de police gouvernementale. UN وجدير بالملاحظة أن رينامو أبلغت ممثلي الخاص في مناسبات عديدة عن قلقها بشأن ما يزعم من نقل جنود محاربين مدربين إلى قوات الشرطة الحكومية المختلفة.
    Compte tenu des enseignements tirés des activités d'observation des élections menées par l'ONU, ceci est considéré comme un pourcentage représentatif et crédible qui permettrait à mon Représentant spécial de publier, à l'issue des élections, une évaluation globale des résultats de ces élections. UN وبناء على الخبرة المكتسبة لدى اﻷمم المتحدة، في مجال مراقبة الانتخابات، تعتبر هذه النسبة نسبة ممثلة وصادقة، تمكن ممثلي الخاص من أن يصدر، في نهاية العملية، تقييما عاما لنتائج الانتخابات التشريعية.
    En conséquence, j'ai chargé mon Représentant spécial de se tenir en contact avec toutes les parties intéressées — anciennes et nouvelles — afin de ne négliger aucune possibilité d'instaurer la paix. UN ووفقا لذلك، فقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص لمواصلة الاتصالات مع جميع اﻷطراف المعنية، القديمة والجديدة على السواء، سعيا إلى اﻹبقاء على فرصة تحقيق السلام.
    Il s'est en outre déclaré prêt à améliorer ses rapports avec la MINUK, mais n'a pas accepté la proposition de mon Représentant spécial de rejoindre sans attendre le Conseil transitoire du Kosovo. UN وبالإضافة إلى ذلك، نوَّه المجلس الوطني الصربي ليمتروفيتشا عن عزمه على تحسين علاقته مع البعثة، لكنه تهرَّب من قبول اقتراح ممثلي الخاص بالاشتراك في مجلس كوسوفو الانتقالي في المستقبل القريب.
    Il a assuré mon Représentant spécial de son attachement total à ce processus. UN وقد أكد لممثلي الخاص التزامه التام بالعملية.
    La création de cette composante permettrait à mon Représentant spécial de se consacrer essentiellement à ses missions de bons offices et à la mobilisation de ressources. UN وسوف يتيح إنشاء هذه الركيزة لممثلي الخاص التركيز على المساعي الحميدة الدبلوماسية وجهود تعبئة الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus