"mon représentant spécial et chef" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الخاص ورئيس
        
    • ممثلا خاصا لي ورئيسا
        
    • وممثلي الخاص ورئيس
        
    mon Représentant spécial et Chef de mission de la Force, M. Zerihoun, est toujours mon Conseiller spécial adjoint pour Chypre. UN وما زال ممثلي الخاص ورئيس القوة، السيد زيريهون، يعمل نائبا لمستشاري الخاص لقبرص.
    J'ai l'honneur d'informer les membres du Conseil de sécurité que j'ai l'intention de nommer M. Jean Arnault, qui est actuellement mon Représentant spécial et Chef de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) comme Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies au Burundi (BNUB). UN يشرفني أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن بأنني أعتزم تعيين السيد جين أرنولت، ممثلي الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في الوقت الحالي، ممثلا لي ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    2. mon Représentant spécial et Chef de la MINUBH, M. Iqbal Riza, est arrivé à Sarajevo le 6 février 1996. UN ٢ - وصل ممثلي الخاص ورئيس بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك السيد إقبال رضا إلى سراييفو في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    M. Riza ayant assumé de nouvelles responsabilités au Siège de l'ONU, j'ai désigné M. Augusto Ramírez-Ocampo comme mon Représentant spécial et Chef de la Mission. UN ونظرا لتولي السيد رضا مسؤوليات جديدة في مقر اﻷمم المتحدة، فقد عينت السيد اوغستو راميريز ـ أوكامبو ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة.
    Je vous informe qu'après avoir tenu des consultations, je compte nommer M. Sergio Vieira de Mello mon Représentant spécial et Chef de l'ATNUTO. UN وأود أن أحيطكم علما بأنني أعتزم، بعد المشاورات، أن أعيﱢن السيد سيرجيو فييرا دي مييو ممثلا خاصا لي ورئيسا ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    L'Organisation des Nations Unies, notamment par l'intermédiaire de mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et de mon Représentant spécial et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, restera étroitement associée à cet effort. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق في هذا الصدد، بما في ذلك من خلال ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية وممثلي الخاص ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لأفريقيا الوسطى.
    Depuis lors, mon Représentant spécial et Chef de la Mission, Anthony Banbury, s'est rendu à trois reprises en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone, rencontrant chaque fois les chefs d'État. UN ومنذ إنشاء البعثة، اضطلع أنتوني بانبوري، ممثلي الخاص ورئيس البعثة، بثلاث زيارات إلى كل من سيراليون وغينيا وليبريا، حيث اجتمع مع رؤساء الدول في كل زيارة من تلك الزيارات.
    mon Représentant spécial et Chef de mission de la Force, M. Zerihoun, est aussi mon Conseiller spécial adjoint chargé des questions relatives aux bons offices. UN ويعمل ممثلي الخاص ورئيس بعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، السيد زريهون، بصفته نائبا لمستشاري الخاص فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمساعي الحميدة التي أضطلع بها.
    mon Représentant spécial et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq est arrivé à Amman le 8 août 2004. UN 42 - وصل إلى عمان في 8 آب/أغسطس 2004 ممثلي الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Depuis qu'il a été nommé Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine et Chef de la MISCA, Jean-Marie Michel Mokoko collabore étroitement avec mon Représentant spécial et Chef du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA), Babacar Gaye, et d'autres parties prenantes afin de régler la crise qui sévit dans le pays. UN ومنذ تعيين جان ماري ميشيل موكوكو ممثلا خاصا لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيسا لبعثة الدعم الدولية، عمل بشكل وثيق مع ممثلي الخاص ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، باباكار غاي، والأطراف الأخرى المعنية لمعالجة الأزمة القائمة.
    mon Représentant spécial et Chef de la Mission des Nations Unies en Libye et mes Envoyés spéciaux pour le Sahel et pour la région des Grands Lacs ont chacun demandé qu'un conseiller de haut niveau pour la problématique hommes-femmes soit mis à disposition par ONU-Femmes pour aider leur équipe. UN وطلب كل من ممثلي الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في ليبيا ومبعوثي الخاصين إلى منطقة الساحل وإلى منطقة البحيرات الكبرى مستشارة رفيعة المستوى للشؤون الجنسانية لدعم الأفرقة التابعة لها. وجرى تقديم المستشارات من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Depuis son inauguration officielle en mars 2011 et l'entrée en fonctions, en juin 2011, de mon Représentant spécial et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, M. Abou Moussa, le Bureau régional a contribué à nos efforts en faveur de la paix et la sécurité dans la sous-région. UN فمنذ بدء أعمال المكتب الإقليمي رسميا في آذار/مارس 2011 وشروع ممثلي الخاص ورئيس المكتب الإقليمي، السيد أبو موسى، في الاضطلاع بمهامه في حزيران/يونيه 2011، أسهم المكتب في جهودنا المبذولة في سبيل إرساء السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Je me réjouis de la nomination par l'Union africaine d'un envoyé spécial sur la LRA et des visites que celui-ci a effectuées avec mon Représentant spécial et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale dans les pays concernés en janvier. UN ويسرني أن ألاحظ قيام الاتحاد الأفريقي بتعيين مبعوث خاص معني بمسألة جيش الرب للمقاومة والزيارات التي قام بها بشكل مشترك مع ممثلي الخاص ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، إلى البلدان المتضررة في كانون الثاني/يناير.
    Par ailleurs, mon Représentant spécial et Chef de l'AMISOM, Mahamat Salah Annadif, a pris ses fonctions à Mogadiscio, où il est actuellement établi, recourant aux bons offices de l'Union africaine et appuyant étroitement le Gouvernement fédéral et les dirigeants politiques somaliens. UN 24 - وعلاوة على ذلك، تولى محمد صالح النظيف، ممثلي الخاص ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مهامه في مقديشو التي اتخذها مقرا، حيث يستخدم المساعي الحميدة للاتحاد الأفريقي ويقدم الدعم الوثيق لحكومة الصومال الاتحادية وللقيادات السياسية الصومالية.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et Chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni, et les hommes et femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. UN 54 - وفي نهاية المطاف، أود أن أعرب عن شكري للسيد ميشيل مولر، ممثلي الخاص ورئيس البعثة، واللواء رافائيل بارني، قائد القوة، ولأفرادها، رجالا ونساء، على ما أبـدوه من كفاءة وتفـان في أدائهم لمسؤولياتهم التي كلفهـم بها مجلس الأمن.
    La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre demeure dirigée par mon Représentant spécial et Chef de mission, M. Zbigniew Wlosowicz, secondé par le général de division Hebert Figoli (Uruguay), commandant de la Force. UN 3 - ولا يزال ممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد زبيغنيو فلوسوفيتش، قائد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ويساعده في ذلك اللواء هيبرت فيغولي (أوروغواي).
    Vous vous rappellerez sans doute que le 9 avril 2008, j'ai informé le Conseil que je me proposais de nommer Taye-Brook Zerihoun mon Représentant spécial et Chef de la Force pour une période d'un an. UN ولعلكم تذكرون أني أبلغت المجلس في 9 نيسان/أبريل 2008 باعتزامي تعيين تايي - بروك زريهون ممثلا خاصا لي ورئيسا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لمدة سنة.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je vous informe que j'ai l'intention de nommer M. Martin Kobler (Allemagne) mon Représentant spécial et Chef de la MANUI. UN وأود إبلاغكم أنني بعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين السيد مارتن كوبلر (ألمانيا) ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة.
    Je vous informe que je me propose de nommer M. Pierre Schori (Suède) aux fonctions de mon Représentant spécial et Chef de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وأود إبلاغكم باعتزامي تعيين السيد بيير شوري (السويد) ممثلا خاصا لي ورئيسا لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer Staffan de Mistura (Suède) mon Représentant spécial et Chef de la MANUI. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين ستافان دي ميستورا (السويد) ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus