mon Représentant spécial s'est également rendu à Kigali pour exhorter le Gouvernement rwandais à ne pas prendre de mesures de représailles en attendant l'issue de l'enquête. | UN | وقد سافر ممثلي الخاص أيضا إلى كيغالي ليحث حكومة رواندا على عدم القيام بأي عمل انتقامي ريثما تظهر نتيجة التحقيقات. |
À l'issue de la Conférence, mon Représentant spécial s'est rendu dans chacun des pays touchés, où il a rencontré les présidents et de hauts responsables de la lutte contre l'Ebola. | UN | وبعد اختتام المؤتمر، سافر ممثلي الخاص إلى كل بلد من البلدان المتضررة والتقى برؤسائها وكبار المسؤولين فيها عن الجهود الوطنية للتصدي للفيروس. |
Le 14 janvier, mon Représentant spécial s'est rendu à Abuja pour rencontrer le Président de la Commission de la CEDEAO pour passer en revue la situation dans la sous-région. | UN | ففي 14 كانون الثاني/ يناير، سافر ممثلي الخاص إلى أبوجا للاجتماع مع رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستعراض الحالة في المنطقة دون الإقليمية. |
Conformément à l'élargissement de ce mandat politique, mon Représentant spécial s'est attaché à définir les modalités concrètes de l'aide à apporter à l'ex-République yougoslave de Macédoine dans cette situation difficile. | UN | وتماشيا مع هذه الولاية السياسية الموسعة، ركز ممثلي الخاص على السبل العملية لمساعدة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في هذه الظروف الصعبة. |
Au lendemain de la mort du Président Ntaryamira, mon Représentant spécial s'est donné comme but de convaincre la classe politique burundaise qu'il n'y avait aucun avantage à donner une connotation ethnique ou politique à cette tragédie purement accidentelle. | UN | وفي اليوم التالي لوفاة الرئيس أنتارياميرا، عقد ممثلي الخاص العزم على إقناع الطبقة السياسية البوروندية بأن ليس هناك أية مصلحة ﻹضفاء مفهوم إثني أو سياسي على هذه المأساة التي هي مجرد حادثة. |
Le 28 mai, mon Représentant spécial s'est rendu à Bruxelles. | UN | 26 - وفي 28 أيار/مايو، سافر ممثلي الخاص إلى بروكسل. |
mon Représentant spécial s'est immédiatement rendu à Addis-Abeba pour obtenir des précisions concernant les préoccupations de l'Éthiopie et pour régler le problème le plus tôt possible. | UN | 5 - وقد سافر ممثلي الخاص بالطائرة فورا إلى أديس أبابا لطلب إيضاحات بشأن الشواغل الإثيوبية وحل المشكلة بأسرع ما يمكن. |
Par ailleurs, le 10 janvier, mon Représentant spécial s'est rendu à Asmara afin de rencontrer les dirigeants de l'Alliance. | UN | وعلاوة على ذلك، سافر ممثلي الخاص إلى أسمرة في 10 كانون الثاني/يناير للاجتماع مع قيادة التحالف. |
D'autre part, mon Représentant spécial s'est rendu à Bamako les 22 et 23 août pour faire part du soutien de l'ONU au Gouvernement malien de transition. | UN | 31 - وعلاوة على ذلك، وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الأمم المتحدة لحكومة مالي المؤقتة، سافر ممثلي الخاص إلى باماكو يومي 22 و 23 آب/أغسطس. |
37. mon Représentant spécial s'est rendu à Nairobi le 22 juin et a pris la parole lors de la réunion des pays qui contribuent à l'assistance humanitaire à la Somalie. | UN | ٣٧ - سافر ممثلي الخاص الى نيروبي في ٢٢ حزيران/يونيه لتناول الكلمة في اجتماع البلدان المساهمة في تقديم المساعدة اﻹنسانية للصومال. |
Après les violences qui ont éclaté à Bangui à la mi-octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Brazzaville et à Bangui pour s'y entretenir respectivement avec le Président du Congo et d'autres acteurs centrafricains. | UN | 39 - وفي أعقاب أعمال العنف التي وقعت في بانغي في أواسط تشرين الأول/أكتوبر، سافر ممثلي الخاص إلى برازافيل وبانغي للتشاور مع رئيس الكونغو، ومع الجهات المعنية في أفريقيا الوسطى. |
C'est dans cet esprit que mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry le 3 janvier pour insister auprès des acteurs nationaux et de nos partenaires sur la nécessité de rétablir rapidement l'ordre constitutionnel. | UN | ومن هذا المنطلق، سافر ممثلي الخاص إلى كوناكري، غينيا، في 3 كانون الثاني/يناير لكي يؤكد لكل من أصحاب المصلحة الوطنيين وشركائنا على ضرورة العودة السريعة إلى النظام الدستوري. |
Le 4 mars, mon Représentant spécial s'est rendu en République islamique d'Iran pour s'entretenir avec des responsables gouvernementaux, notamment le Ministre des affaires étrangères, Ali Akbar Salehi. | UN | 24 - وفي 4 آذار/مارس، سافر ممثلي الخاص إلى جمهورية إيران الإسلامية لإجراء محادثات مع مسؤولين حكوميين من بينهم علي أكبر صالحي، وزير الخارجية. |
Dans le cadre d'une initiative visant à faire progresser le mécanisme de dialogue, mon Représentant spécial s'est rendu à Irbil le 18 mai 2011 et y a rencontré des représentants officiels du Gouvernement régional du Kurdistan, dont le Président Massoud Barzani et le Premier Ministre Barham Saleh. | UN | 22 - وسعيا إلى المضي قدما بآلية الحوار، سافر ممثلي الخاص إلى إربيل في 18 أيار/مايو حيث التقى بمسؤولي الحكومة الإقليمية لكردستان، بمن فيهم الرئيس مسعود بارزاني ورئيس الوزراء برهم صالح. |
Après que le Président du Bénin, Boni Yayi, a demandé le 27 juillet l'aide de la communauté internationale pour lutter contre la piraterie dans le golfe de Guinée, mon Représentant spécial s'est rendu au Bénin pour y aborder la question avec les autorités nationales. | UN | 45 - استجابة لطلب صادر عن الرئيس بوني يايي، رئيس بنن، في 27 تموز/يوليه للحصول على المساعدة من المجتمع الدولي في مكافحة تهديد القرصنة في خليج غينيا، سافر ممثلي الخاص إلى بنن لبحث هذه المسألة مع السلطات الوطنية. |
43. Il est évident qu'au fil des mois le mandat de mon Représentant spécial s'est modifié. | UN | ٤٣ - وبديهي أن تكون قد طرأت تغييرات على ولاية ممثلي الخاص على مر الشهور. |
mon Représentant spécial s'est entretenu à plusieurs reprises avec les autorités compétentes et a tenu d'étroites consultations avec EULEX pour encourager une meilleure entente et une plus grande coopération entre les parties intéressées dans les affaires touchant des communautés minoritaires. | UN | وقد عقد ممثلي الخاص عددا من الاجتماعات مع السلطات المعنية وتشاور عن كثب مع بعثة الاتحاد الأوروبي في محاولة ترمي إلى التشجيع على مزيد من التجاوب والتعاون بين الأطراف المهتمة في القضايا التي تمس طوائف الأقليات. |
Le 11 janvier, mon Représentant spécial s'est entretenu avec les membres du Conseil permanent de l'Organisation à Washington. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير، ألقى ممثلي الخاص كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة. |
mon Représentant spécial s'est entretenu des perspectives de pourparlers directs avec le Premier Ministre de Serbie, qui s'y est déclaré favorable. | UN | وناقش ممثلي الخاص إمكانية عقد محادثات مباشرة مع رئيس الوزراء الصربي، الذي دعم الشروع في المحادثات. |
mon Représentant spécial s'est entretenu à maintes occasions avec des représentants des organisations de la société civile, qui appuient généralement les principales lignes directrices du Front Polisario. | UN | والتقى ممثلي الخاص في عدة مناسبات ممثلين عن منظمات المجتمع المدني، التي كانت تؤيد بوجه عام الخطوط الرئيسية لسياسة جبهة البوليساريو. |
Tout au long de la période considérée, mon Représentant spécial s'est tenu constamment en contact avec les dirigeants politiques soudanais et les principales parties prenantes, aussi bien soudanaises qu'internationales, impliquées dans le processus de paix. | UN | 31 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص إجراء حوار مع القيادة السياسية السودانية وجهات سودانية ودولية رئيسية معنية بعملية السلام. |
Le 24 février, mon Représentant spécial s'est entretenu séparément avec le Président du Conseil des représentants AlNujaifi et le Ministre des finances, Rafi al-Issawi. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، اجتمع ممثلي الخاص بشكل منفصل مع رئيس مجلس النواب النجيفي ووزير المالية رافع العيساوي. |
mon Représentant spécial s'est entretenu à ce sujet avec le Vice-Président et a encouragé le Gouvernement à mettre en oeuvre ces recommandations. | UN | وفي هذا السياق، اجتمع ممثلي الخاص مع نائب الرئيس وشجع الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات. |
mon Représentant spécial s'est rendu au Zimbabwe et en Afrique du Sud pour informer le Président Mugabe et le Président Mandela du nouvel élan que cette rencontre avait donné au processus de paix. | UN | وسافر ممثلي الخاص الى زمبابوي وجنوب افريقيا ﻹفادة الرئيسين روبرت موغابي ونلسون مانديلا بالزخم الجديد الذي أكسبه هذا الاجتماع لعملية السلام. |
mon Représentant spécial s'est rendu dans le pays la veille des élections, notamment pour défendre le principe d'élections pacifiques, libres et régulières. | UN | وزار ممثلي الخاص البلد عشية الانتخابات للاضطلاع بجملة من المهام شملت الدعوة إلى إجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة. |