"monarchies" - Traduction Français en Arabe

    • الملكية
        
    • ممالك
        
    • الممالك
        
    Pensez-vous que les monarchies arrivent comme ça ? Open Subtitles هل تعتقد أن الأنظمة الملكية يحدث فقط؟ هم؟
    Certes, les monarchies arabes ne sont pas entièrement à l'abri d'un soulèvement populaire. Mais comme leur légitimité est d'inspiration religieuse, voire divine, au lieu de reposer sur une fiction de démocratie comme c'est le cas pour les présidents arabes, il est plus difficile de les contester. News-Commentary لا شك أن الأنظمة الملكية العربية ليست محصنة بالكامل ضد تهديد الانتفاضات الشعبية. ولكن لأن شرعية هذه الأنظمة مستمدة من مصدر ديني أو ربما حتى إلهي، وليس من وهم الدعم الديمقراطي كما كانت الحال مع الرؤساء العرب، فإن حكمها أقل إثارة للريبة والشكوك.
    Toutefois, la démocratie républicaine américaine revêt un certain mérite, qui fait défaut au sein des monarchies. Qu’il soit bon ou mauvais, le quasi-monarque peut être mis à la porte tous les quatre ans. News-Commentary وهو ليس بالأمر المطمئن تماما، ولكن الجمهورية الأميركية لديها ميزة تفتقر إليها الأنظمة الملكية. فسواء كان شبه الملك الجديد جيداً أو رديئا، فإن التخلص منه ممكن كل أربع سنوات. ثم بعد ذلك تبدأ المنافسة من جديد ــ المنافسة التي هي في جزء منها إيديولوجية، وفي الجزء الآخر مسابقة جمال.
    En plein cœur de l'Europe des monarchies de la Restauration, surgit un État qui incarne les idées républicaines progressistes. UN ونشأت في قلب أوروبا ووسط ممالك فترة الإصلاح دولة تنادي بالأفكار الجمهورية التقدمية.
    La Turquie a également perdu plusieurs alliés régionaux, en particulier certaines monarchies du Golfe, irritées par le soutien inconditionnel d’Erdoğan aux Frères musulmans en Égypte. La fameuse diplomatie turque de la puissance douce et la politique étrangère de la Turquie sont en lambeaux. News-Commentary كما خسرت تركيا العديد من حلفائها الإقليميين، وخاصة بعض ممالك الخليج، التي تشعر بالغضب إزاء دعم حكومة أردوغان غير المشروط للإخوان المسلمين في مصر. والآن أصبحت دبلوماسية القوة الناعمة وسياسة الجوار التي كثر الحديث عنها في حال يرثى لها.
    40. Mme WEDGWOOD, revenant sur la question de l'égalité entre les sexes, dit que de nombreuses monarchies modernes ont pris des dispositions pour qu'une femme puisse succéder au trône et que la confiance qu'elles manifestent ainsi à l'égard des femmes rejaillisse sur l'ensemble de la société. UN 40- السيدة ودجوود تطرقت مرة أخرى إلى مسألة المساواة بين الجنسين وقالت إن العديد من الأنظمة الملكية الحديثة تبنت أحكاماً تتيح للمرأة اعتلاء العرش، وإن الثقة التي أولتها بذلك للمرأة انعكست إيجاباً على المجتمع برمته.
    Le Qatar, qui était le principal soutien de Morsi (en lui octroyant une généreuse ligne de crédit), est aux prises avec sa propre transition politique et s’est distancé des troubles en Égypte. Le clivage entre les monarchies du Golfe devient de plus en plus apparent, manifesté par l’empressement de l’Arabie saoudite et des Émirats unis à financer le gouvernement de transition égyptien. News-Commentary وظلت قطر، التي كانت الحامية الرئيسية لمرسي (بتزويده بخط ائتماني سخي) والتي هي ذاتها في خضم عملية انتقال سياسي الآن، بعيدة عن الاضطرابات في مصر. وأصبح الصدع بين الأنظمة الملكية في الخليج أكثر وضوحا، مع مسارعة المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة إلى تمويل حكومة ما بعد الانقلاب في مصر.
    Lorsque les révolutions de 1848 en Europe ont été suivies l'année suivante par un coup d'arrêt, cela ne s'est pas traduit par un retour à la situation antérieure - tout était différent, ainsi que nous le savons maintenant. Les monarchies sont restées au pouvoir durant des décennies, mais rien n'a pu arrêter l'avancée de la Révolution industrielle et de la démocratie. News-Commentary ولكن ينبغي لنا ألا نخدع أنفسنا. فحتى إذا بدا الصراع على السلطة محسوما، فإن هذا لا يعني العودة إلى الوضع الراهن السابق. فعندما انحسرت ثورات عام 1848 في أوروبا في العام التالي، كان كل شيء قد اختلف بالفعل، كما نعرف الآن. فقد ظلت الأنظمة الملكية في السلطة لعقود من الزمان، ولكن بات من المستحيل وقف الثورة الصناعية أو منع انتشار الديمقراطية.
    Autrefois, les diplomates ne représentaient pas des États nations, mais des cours royales (ce qui est toujours officiellement le cas de la plupart des monarchies actuelles). En conséquence, les diplomates européens, par exemple, étaient essentiellement des aristocrates, dont la langue commune était le français. News-Commentary في الماضي، لم يكن الدبلوماسيون يمثلون دولة قومية فعليا، بل كانوا يمثلون البلاط الملكي (في أغلب الأنظمة الملكية لا يزال هذا ساريا). ونتيجة لهذا فإن الدبلوماسيين الأوروبيين على سبيل المثال كانوا من الأرستقراطيين غالبا، وكانوا يتحدثون الفرنسية فيما بينهم.
    En comparaison aux autres monarchies du Golfe, la famille royale du Koweït a des pouvoirs limités, bien que les principes constitutionnels aient fréquemment été ignorés. En effet, des accusations de fraudes ont entaché les élections de 1967, et la dissolution du parlement a marqué l’histoire du pays. News-Commentary ومع حصول الكويت على استقلالها في عام 1961، خضعت هذه القواعد للتنظيم في إطار دستوري. ومقارنة بالأسر الحاكمة الأخرى في بلدان الخليج، فإن الأسرة الملكية الحاكمة في الكويت تحظى بسلطة محدودة، ولو أن القواعد الدستورية كثيراً ما كانت موضع تجاهل ـ حيث تلطخت انتخابات عام 1967 بشبهة التلاعب بالأصوات، كما كان تاريخ البلاد حافلاً بقرارات حل البرلمان.
    Les monarchies peuvent se finir. Open Subtitles يمكن ممالك النهاية.
    Le retour de la Syrie dans le giron du consensus arabe et le soutien financier des monarchies du Golfe, conditionné à l’abandon de l’alliance avec l’Iran et le Hezbollah, seraient par ailleurs des gains non négligeables. Bachar al-Assad n’a sans doute pas la sagacité de son père, mais il est lui aussi conscient d’une simple vérité : la paix avec Israël est le prix à payer. News-Commentary ومن المكاسب المهمة ستحصل عليها سوريا بتحقيق هذه الأهداف، عودتها إلى الإجماع العربي وفوزها بالدعم المالي من ممالك وإمارات الخليج في مقابل التخلي عن تحالفها الشيعي مع إيران وحزب الله. وربما يفتقر بشار إلى فطنه أبيه، إلا أنه يدرك أيضاً هذه الحقيقة البسي��ة: السلام مع إسرائيل هو الثمن الذي يتعين على سوريا أن تدفعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus